大學(xué)英文演講稿 模板1
閱讀小貼士:模板1共計3854個字,預(yù)計閱讀時長10分鐘。朗讀需要20分鐘,中速朗讀26分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要36分鐘,有134位用戶喜歡。
聯(lián)合國秘書長安南在清華大學(xué)的演講英文版
ladies and gentlemen,
it is a great honour for me to speak at one of china’s great academic institutions one that is helping to revive and maintain your country’s historic tradition of leading the world in science and technology, and one whose alumni are to be found in positions of leadership throughout the country.
here, as in so many other places in china, no visitor can help feeling the e_citement of a great country developing at breakneck speed, and every day opening up new vistas of knowledge and opportunity to its citizens. you can be really proud of your country and what it has achieved in the last 25 years.
as i look out over the young faces in this audience i cannot help envying the international students more than a thousand, i am told, from over 50 countries who have the privilege of sharing your learning e_perience here.
it reminds me for a moment of my own student days, when my country, ghana, was newly independent. we felt we were suddenly reaching out to the world, and making new discoveries every day.
but then i also remember that times of rapid change can bring pain and confusion, even destruction, as well as progress and e_citement.
the more rapid and e_citing it is, the more change calls for careful management, and wise, humane leadership.
order and stability have to be preserved, but without choking off the freedom to enquire, and e_periment, and e_press oneself, since as you young researchers know better than anyone knowledge and science have a vital role in national development.
and technical e_pertise needs to be harnessed to the development and security of society as a whole, so that it not only creates greater wealth for the few, but enables all citizens to feel safer and more prosperous.
the development of such a great country as china cannot happen in isolation. it affects the whole world, and it draws you into new relationships with other parts of the world. increasingly, your economy depends on e_changes with other countries both imports and e_ports, of both goods and capital. foreign investment plays an essential role in your growth, while your holdings of foreign currencies and your management of your own currency are coming to play a vital part in the international monetary system.
this means that you have a stake in the development and prosperity of the wider world. and your security, too, depends on international peace and stability.
your government shows that it understands this, by the role that it plays in the united nations, and elsewhere. and increasingly, chinese citizens are called on to take risks, and make sacrifices, in the interests of global security. it was impressive to see, in our newspapers the other day, pictures of chinese policemen in blue helmets preparing to join the united nations mission in haiti an island buffeted by both human and meteorological storms, which is literally on the far side of the world from here.
so i am here, in part, to e_press the world’s gratitude. clearly you in china have understood, as your saying goes, that we all share the same breath. human misery knows no frontiers, and nor should human solidarity.
indeed, solidarity was one of the fundamental values solemnly reaffirmed, four years ago, by the political leaders from all over the world who met at united nations headquarters, and issued the millennium declaration.
they declared that global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly…those who sufferorwho benefit least deserve help from those who benefit most.
they promised to spare no effort to free more than one billion of their fellow men, women and children from e_treme poverty, and to make the right to development a reality for all.
and they set themselves precise benchmarks by which their success in keeping these promises could be measured, in the year 2015.those benchmarks have come to be known as the millennium development goals,ormdgs. first among them is the pledge to reduce by half the proportion of people in the world living on an income of less than one dollar a day. others include the pledge to halt, and begin to reverse, the spread of hiv/aids; and the pledge to integrate the principles of sustainable development into every country’s policies and programmes, so that our children and grandchildren will not face the threat of living on a planet irredeemably spoilt by human activities,orwhose resources are not sufficient for their needs.
will the world reach these goals by 2015? it depends, in great part, on china.
your population is so large, and your economy is growing so rapidly, that your impact on all global statistics is enormous. it is theoretically possible that we might succeed in halving the proportion of very poor people in the world by 2015, simply because china had succeeded in lifting almost all its people out of that category, even if most countries in africa still had the same proportion.
conversely, many countries might, by 2015, have made great strides in combating hiv/aids,oradopting sustainable models of development. but if china had failed to do those things, there would still be terrible consequences for humanity.
however, that need not be the path taken, either in this countryorin the rest of the world. both for your national interests and in the interest of the world as a whole, you have a great responsibility to look after your people, and your natural environment.
but your responsibility does not end there.
the eighth and last millennium development goal is a global partnership for development. this means that developing countries must not be left to develop on their own. they need the help of the richer and more powerful countries through the removal of unfair trade barriers and subsidised competition; through the elimination of the debts which oblige so many poor countries to spend more on repaying and servicing their creditors than they can on the social needs of their own people; and through more generous official development aid which the rich countries have repeatedly promised to provide.in practical terms, global partnership means that every country where there is e_treme poverty is entitled to e_pect help in forging and pursuing a national strategy to achieve the mdgs by 2015. for the poorest countries, most of which are in africa, this will be of decisive importance. without it, they will not reach the goals. with it, they are in with a real chance.
that places a big responsibility on the rich countries and it is one that china shares. i know you are used to thinking of your country as a developing one, and so it is probably the fastest developing country the world has ever seen. but the more successfully it develops, the more it too will be e_pected to show solidarity with smaller and poorer countries that still need a helping hand.
by the same token, as china’s geopolitical weight grows, so does its share of responsibility for world security.
as well as global solidarity, the millennium declaration e_pressed a shared vision of collective security, rooted in the united nations charter.
yet the events of the past two years have called that consensus in question.
some have doubted whether article 51 of the charter, which reaffirms the inherent right of self-defence if an armed attack occurs against a member of the united nations, until the security council has taken measures necessary to maintain international peace and security, is still sufficient in an age when an armed attack may come without warning, from a clandestine terrorist group, perhaps armed with weapons of mass destruction.
they have argued that force must sometimes be used preventively, and that they must be free to decide when their national security requires it.
others have replied that that doctrine is in itself a grave threat to international peace and security since it might imply that any state has the right to use force whenever it sees fit, without regard to other states’ concerns. and that is precisely the state of affairs which the united nations was created to save humanity from.
indeed, the first purpose of the united nations, laid down in article 1 of the charter, is to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace.
we must show that the united nations is capable of fulfilling that purpose, so that states do not feel obligedorentitled to take the law into their own hand。that is why, last year, i asked a small panel of distinguished men and women to make recommendations on ways of dealing with threats and challenges to peace and security in the twenty-first century. i am delighted that a very wise chinese statesman, mr. qian qichen, agreed to join that panel, whose report should be ready in a few weeks’ time.
i hope that its recommendations will help us to rebuild and improve our global security system, so that in future no state feels it has to face global threats on its own, and all can feel confident that others will respect the rules.
in short, my friends, there is much to be done to make the world safe in this new century, and to give all its inhabitants a real chance of living prosperous and fulfilling lives. many bold decisions need to be taken, and taken soon.
i hope that some of the most important may be taken in september ne_t year, when world leaders will again assemble at the united nations to review the progress made,ornot made, since the millennium declaration. this will be the world’s best chance for a breakthrough to address the joint global challenges of development and security. yet the task will be much tougher than five years ag instead of setting goals, this time leaders must agree on concrete decisions to achieve them.
for 191 nations to agree on a common path forward, many debates will be needed over the coming year, both within countries and among them. governments will have to work together and reach compromises, sometimes involving the sacrifice of cherished national goalsorinterests. and they can do so only if their peoples understand what is at stake, and firmly support it.
china, with its remarkable e_perience in development and e_pertise in security, can make a leading contribution to this vital global breakthrough.
that is why i am so glad to be in beijing today, and to have the chance to speak not only to your government but also to you here, in one of china’s great centres of innovation and creative thought. you young educated people have so much to contribute to development, and to meeting the global challenges that i have spoken about safeguarding world peace and security, developing friendly relations among peoples of different faithorculture, and achieving the millennium development goals.
you already have a well-developed network of solidarity between richer and poorer regions within china, and i know many of you will be serving in poor areas, after you graduate. i hope some of you will think also about serving in other parts of the world, where your skills may be even more desperately needed.
i urge you all and your contemporaries throughout china to commit yourselves to finding answers to our century’s great challenges of poverty, disease, and environmental degradation. i say to you, as i have said to students in the united states, and many other countries, go out and make the world better!
but i have spoken long enough. now it’s your turn. if you have questions, i will try to answer them. but i hope you may also have comments, so that i can learn from you.
thank you very much.
大學(xué)英文演講稿 模板2
閱讀小貼士:模板2共計1760個字,預(yù)計閱讀時長5分鐘。朗讀需要9分鐘,中速朗讀12分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要16分鐘,有185位用戶喜歡。
谷歌創(chuàng)始人拉里·佩奇密歇根大學(xué)畢業(yè)演講稿英文與翻譯
如果看過谷歌的介紹,可能你會不由得想到一個詞—神話。這說的不光是拉里·佩奇和謝爾蓋·布林兩個博士沒讀完的輟學(xué)生在硅谷的車庫里創(chuàng)業(yè),最后建成了市值超過ibm(甚至有人預(yù)測五年后會超越微軟)的it巨擎的傳奇故事,說的還是谷歌里面那令無數(shù)打工族垂涎萬尺的企業(yè)文化:牛仔褲、t-shirt衫的隨意穿著,美餐、中餐、印度餐等一應(yīng)俱全的大食堂,免費就醫(yī)、洗衣、洗車的服務(wù),甚至可以帶上狗狗和滑板車一起上班……
谷歌的故事,舉世矚目。創(chuàng)始人的`生活也為人津津樂道。今年5月,拉里·佩奇獲邀在母校密歇根大學(xué)的畢業(yè)典禮上發(fā)表演講。雖然已是成功典范,但拉里并沒有夸夸其談,他用誠摯的語言講述自己家庭背景和人生經(jīng)歷,告訴大家人生中最寶貴的兩樣?xùn)|西—夢想和親友。
class of __! first i’d like you to stand up, and wave and cheer your supportive family and friends! i’m sure you can find them out there. show your love!
a long time ago, in this cold september of 1962, there was a steven’s co-op at this very university. that co-op had a kitchen with a ceiling that had been cleaned by student volunteers probably every decade or so. picture a college girl named gloria, climbing up high on a ladder, struggling to clean that filthy ceiling. standing on the floor, a young boarder named carl was admiring the view. and that’s how they met. they were my parents, so i suppose you could say i’m a direct result of that kitchen chemistry e_periment, right here at michigan.
everyone in my family went here to michigan: my brother, my mom, my dad—all of us. my father’s father worked in the chevy plant in flint, michigan. he was an assembly line worker. he drove his two children here to ann arbor, and told them: that is where you’re going to college. i know it sounds funny now. both of his kids actually did graduate from michigan. that was the american dream.
what i’m trying to tell you, this is way more than a homecoming for me. i have a story about following dreams. or maybe more accurately, it’s a story about finding a path to make those dreams real.
you know what it’s like to wake up in the middle of the night with a vivid dream? and you know how, if you don’t have a pencil and 4)pad by the bed, it will be completely gone by the ne_t morning?
well, i had one of those dreams when i was 23. when i suddenly woke up, i was thinking: what if we could download the whole web, and just keep the links? and i grabbed a pen and started writing! sometimes it’s important to wake up and stop dreaming. i spent the middle of that night scribbling out the details and convincing myself it would work. soon after, i told my advisor, terry winograd, it would take a couple of weeks for me to download the web—he nodded knowingly, fully aware it would take much longer but wise enough not to tell me. the optimism of youth is often underrated! amazingly, at that time, i have no thoughts building a search engine. the idea wasn’t even on the radar. but, much later we happened upon a better way of ranking and we made a really great search engine, and google was born. when a really great dream shows up, grab it!
當(dāng)我在讀博士的時候,其實我有三個項目是想做的。謝天謝地,我的導(dǎo)師對我說,"為什么你不先做一會網(wǎng)絡(luò)的事呢?"科技,尤其是因特網(wǎng)真的能讓人變懶。變懶?我的意思是一個三人的小組可以寫出讓數(shù)百萬人喜愛使用的軟件程序。但三個人可以接上百萬次電話嗎?找到撬起地球的杠桿,你就能真的懶起來。
總而言之,我知道這個世界看起來分崩離析,但這確是你們?nèi)松幸粋€偉大的時代,你們可以瘋狂一點,追隨自己的好奇心,雄心勃勃地實現(xiàn)它。不要放棄你們的夢想。世界需要你們所有人。
以下是我要說的最后一個故事:
就像今天的某一日,你們可能感到欣喜若狂,就像你剛從馬戲團(tuán)的大炮口被射了出來——甚至更加所向無敵。絕不要忘了那種難以名狀的美妙感覺,但同時,也要永遠(yuǎn)記住和親朋好友相聚的時刻,記住我們得做些可能會為世界帶來巨變的事情的機(jī)會,或者只是為你所愛的人帶來小變化的機(jī)會——所有生活給予我們美好機(jī)會,也能將它們帶走。世事瞬息萬變,比你設(shè)想的要快得多。
1996年3月下旬,就在我到斯坦福上研究生院不久,我爸爸呼吸出現(xiàn)困難,被送到醫(yī)院。兩個月后,他去世了。我當(dāng)時幾近崩潰了。許多年以后,在我重新振作后,在我談戀愛后,在我體驗了如此多的人生經(jīng)歷后,我發(fā)現(xiàn)自己總是想起我的爸爸。
如果我爸爸能活到今天,我想他最開心的莫過于看到露西和我即將擁有自己的孩子。如果他今天也能來到這里,噢,那將會是他人生中最美好的日子
之一。
我們中很多人都很幸運,能夠在這里和家人們一起。我們中的一些還可以和親友家人一起回家。請和他們保持親密,并且記住:他們才是生命中真正至關(guān)重要的。
感謝媽媽,感謝露西。
同時,十分感謝大家。
大學(xué)英文演講稿 模板3
閱讀小貼士:模板3共計2350個字,預(yù)計閱讀時長6分鐘。朗讀需要12分鐘,中速朗讀16分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要22分鐘,有226位用戶喜歡。
青春勵志英語演講稿
hello! ladies and gentlemen, it is so nice to meet you!
i am glad that you can spend this precious time having this class in this afternoon.
now please allow me to introduce myself to you .my name is wangjia and i majored in traffic engineering .baoji is my hometown it is very beautiful. and the people are very friendly.
as we all known thinking is easy acting is difficult and to put one"s thoughts into actions is the most difficult thing in the world.
so if we want to learn english well ,we must practice reading english everyday ,actually practicing repeatedly is the best way to succeed.when you speak ,don"t care how poorly or how well you speak just care about catching the chance to speak ,enjoy losing face or just forget your face because the more you speak the better your english will become,never afraid of making mistakes because the more mistakes you make the more progress you will make.as a man living in the world ,we must try our best to make each day our masterpiece and don"t let our parents down ,don"t ever let our country down ,most importantly don"t let ourselves down.
yesterday is a memory tomorrow is a dream so live for today just do it right now.i believe if you can dream it you can make it ,if you do you will win if you don"t you won"t.believe in yourself trust yourself try your best. don"t give up ,never give in, never lose hope , never say impossible .the success is coming !
thank you !
青春勵志英語演講稿范文
saying goodbye to childhood,we step into another important time in the pace of young,facing new situations,dealing with different problems……
everyone has his own understanding of young,it is a period of time of beauty and wonders,only after you have e_perienced the sour ,sweet ,bitter and salty can you really become a person of significance.
the time of young is limited,it may pass by without your attention,and when you discover what has happened ,it is always too late.grasping the young well means a better time is waiting for you in the near future,or the situation may be opposite .
having a view on these great men in the history of human being,they all made full use of their youth time ,to do things that are useful to society,to the whole mankind,and as a consequence ,they are remembered by later generations,admired by everyone.so do something in the time of young,although you may not get achievements as these great man did ,though not for the whole word,just for yourself,for those around!
the young is just like blooming flowers,they are so beautiful when blooming,they make people feel happy,but with time passing by,after they withers ,most people think they are ugly.
and so it is the same with young,we are enthusiastic when we are young,then we may lose our passion when getting older and older.
so we must treasure it ,don"t let the limited time pass by ,leaving nothing of significance.
活力青春,放飛夢想
dream flying our ordinary life is a dream, from the very moment of landing, we are a dream to come! 同樣我們在離開這個世界的時候,也同樣帶著自己的夢而去。 similarly, we left this world at the time, it will also be left with their own dreams.
在夢的呼喚中,我們漸漸長大,思想漸漸成熟,學(xué)到的知識越來越多,明白的道理越來越多。 call in the dream, we gradually grew up thinking of gradually mature, and have learned more and more, understand more and more. 我們的夢也越來越有內(nèi)涵,越來越豐富。 our dream is also more and more content, more and more rich.
忘不了那一次次翻書山渡題海的白天夜晚;忘不了那一個個歡樂辛酸共存的歲月;更忘不了那一位位耳提面命諄諄教導(dǎo)的可敬恩師…… one can not forget that book title mountain crossing the sea during the day and night; not forget that the coe_istence of a bitter years of joy; not forget that a bit more earnest remainding respectable mentor taught ... ...
面對過去的歲月,我們敞開自己心靈的心扉之門,接受陽光的沐浴,傾聽時間的叮嚀,放飛我們的夢想。 the face of the past, we open their minds and hearts of the door, bathed in sunlight to accept and listen to e_hort the time, we dream of flying.
夢想是實現(xiàn)遠(yuǎn)大抱負(fù)的基石;夢想是積蓄力量的開端;夢想是理性認(rèn)識世界的必要條件;夢想是齊家治國平天下的前提。 is to achieve the dream of the cornerstones of long-term vision; the dream is the beginning of the power savings; dream world is a necessary condition for rational; dream qijia country is the premise of the world is flat. 為此,尊德,育能,明責(zé),博愛。 to this end, the respect of ethics, education can be clearly responsible for, love. 我們將時刻準(zhǔn)備著…… we will be ready at all times ... ...
雄雞高唱劃破了寂靜的黎明,驚醒了夢中的少年,點亮了那盞古老不朽的油燈,借著微弱的燈光打理好沉重的行囊,開始踏上新的征程。 singing rooster dawn broke through the silence, awakened the dream of youth, the old lamp that lit the lamp immortal, with the aid of a weak good care of the light heavy luggage, embark on a new journey began. 東方的旭日冉冉升起,留給故土的是一串依戀的腳印和不舍的情懷。 eastern rising sun, leaving a string attached to their native land is the footprints of the feelings and give up. 再見了親愛的土地,我們有我們的夢想,我們要去面對新的一切。 goodbye dear land, we have our dreams, we all need to face new.
命運之舵已掌握在自己手中,自己的路由自己走。 the rudder has been the fate into their own hands, taking their own route. 相信自己,努力奮斗吧,烏云過后必定是晴空。 believe in yourself and you work hard, must be clear after dark. 做時間的主人,爭取每一分每一秒,當(dāng)拼搏之船啟航時,你是否準(zhǔn)備好了? to do the masters of time, for every seconds, when the ship set sail hard, you are ready? 展示你的風(fēng)采,創(chuàng)造輝煌的明天。 show your style and create brilliant tomorrow. 托爾夫斯基說過,天空沒有留下鳥的痕跡,但我已飛過。托爾夫斯基said that the sky did not leave traces of the birds, but i have been over. 是一只雄鷹,就要翱翔天空,是一棵大樹,就要撒下一片光陰,勇敢地去飛,勇敢地去闖,放飛你的夢想,相信你的明天會更燦爛,明天會因你更精彩。 is an eagle, it is necessary to fly across the sky, is a tree, it is necessary to cast a time, the courage to go flying, the courage to go into, you dream of flying, i believe you will be more brilliant tomorrow, tomorrow you will be more e_citing.
珍惜現(xiàn)在,把握現(xiàn)在。 cherish the present, should grasp the opportunity.
朋友,放飛夢想吧,讓我們相聚于輝煌的那一天。 friends, the dream of flying now, let us gather in the glory of that day.
大學(xué)英文演講稿 模板4
閱讀小貼士:模板4共計946個字,預(yù)計閱讀時長3分鐘。朗讀需要5分鐘,中速朗讀7分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要9分鐘,有295位用戶喜歡。
大學(xué)畢業(yè)英文演講稿范文:
rich parent, poor parent
david brooks writes today that there are large class differences in parenting styles. these different parent styles may e_plain the continued success of the upper class. hey, this fits in very well into the parenting theme week at 11d. thanks, davey. (and thanks, jeremy, for the early morning e-mail.)
david picks up on the work of annette lareau who finds that although working class children are more innocent and enjoy more freedom, they haven"t been prepared for economic success as well as upper class kids. (i have copied the whole article below the flap. take that, times select)
the funny thing about academics is that although they are highly educated, they are poorly paid. they are socio-economic anomalies. they either reside as the poor shlubs in wealthy neighborhoods or as the weirdoes in working class towns. we’ve been the class outsiders for my whole life, and i’ve had the chance to observe both life styles closely.
there are huge differences between the parenting styles between the upper and working class families. poor families respond less quickly to learning problems and are less aggressive with the school bureaucracy. they are less likely to verbally interact with their kids. they are less involved in homework activities. middle and upper class parents are more likely to reward independent thinking. all those factors will definitely impact on their kids’ futures.大學(xué)畢業(yè)英文演講稿
but i hope that brooks and his pet academic aren’t insinuating that parenting styles alone impact on a child’s economic success. way too many other factors there. poor families are also likely to live in towns with poorer schools. peers will be more troubled. the poor families will be coping with a variety of problems that make it hard to be good parents – financial stress, drug and alcohol problems, lack of health care, depression. and really smart kids can in many instances over come all that and succeed, though even the smart ones still face obstacles. i would love to know if the researchers controlled for all that.
these parenting differences also don’t negate our obligation to helping these groups reach their potential.
that said, i’m sure that parenting styles are one factor among many that determine a child’s socio-economic future. my kid is already on such a different path from some of his buddies from school. at si_ years old, their futures are already written on their faces.
what i would like to do is to take the best parts of both parenting practices. somehow combine the respect for adults, the freedom, and the innocence of working class homes with the value for education, the aggressive independence, and confidence of the upper class. it’s a tricky line to navigate, but that’s what i’m going for.
大學(xué)英文演講稿 模板5
閱讀小貼士:模板5共計2718個字,預(yù)計閱讀時長7分鐘。朗讀需要14分鐘,中速朗讀19分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要25分鐘,有115位用戶喜歡。
尊敬的faust校長,哈佛集團(tuán)的各位成員,監(jiān)管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位朋友,以及最重要的各位畢業(yè)生同學(xué),
thank you for letting me share this wonderful day with you.
感謝你們,讓我有機(jī)會同你們一起分享這個美妙的日子。
i am not sure i can live up to the high standards of harvard commencement speakers. lastyear, j.k. rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced thispodium. the year before, bill gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerdstood here. today, sadly, you have me. i am not wealthy, but at least i am a nerd.
我不太肯定,自己夠得上哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮演講人這樣的殊榮。去年登上這個講臺的是,英國億萬身家的小說家j.k. rowling女士,她最早是一個古典文學(xué)的學(xué)生。前年站在這里的是比爾?蓋茨先生,他是一個超級富翁、一個慈善家和電腦高手。今年很遺憾,你們的演講人是我,雖然我不是很有錢,但是至少我也算一個高手。
i am grateful to receive an honorary degree from harvard, an honor that means more to methan you might care to imagine. you see, i was the academic black sheep of my family. myolder brother has an m.d./ph.d. from mit and harvard while my younger brother has a lawdegree from harvard. when i was awarded a nobel prize, i thought my mother would besatisfied. not so. when i called her on the morning of the announcement, she replied, "that"snice, but when are you going to visit me ne_t." now, as the last brother with a degree fromharvard, maybe, at last, she will be satisfied.
我很感激哈佛大學(xué)給我榮譽(yù)學(xué)位,這對我很重要,也許比你們會想到的還要重要。要知道,在學(xué)術(shù)上,我是我們家的不肖之子。我的哥哥在麻省理工學(xué)院得到醫(yī)學(xué)博士,在哈佛大學(xué)得到哲學(xué)博士;我的弟弟在哈佛大學(xué)得到一個法律學(xué)位。我本人得到諾貝爾獎的時候,我想我的媽媽會高興。但是,我錯了。消息公布的那天早上,我給她打電話,她聽了只說:"這是好消息,不過我想知道,你下次什么時候來看我?"如今在我們兄弟當(dāng)中,我最終也拿到了哈佛學(xué)位,我想這一次,她會感到滿意。
another difficulty with giving a harvard commencement address is that some of you maydisapprove of the fact that i have borrowed material from previous speeches. i ask that youforgive me for two reasons.
在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上發(fā)表演講,還有一個難處,那就是你們中有些人可能有意見,不喜歡我重復(fù)前人演講中說過的話。我要求你們諒解我,因為兩個理由。
first, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. inscience, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more importantto be the last person to make that discovery.
首先,為了產(chǎn)生影響力,很重要的方法就是重復(fù)傳遞同樣的信息。在科學(xué)中,第一個發(fā)現(xiàn)者是重要的,但是在得到公認(rèn)前,最后一個將這個發(fā)現(xiàn)重復(fù)做出來的人也許更重要。
second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. ralph waldoemerson, who graduated from harvard at the age of 18, noted "all my best thoughts werestolen by the ancients." picasso declared "good artists borrow. great artists steal." why shouldcommencement speakers be held to a higher standard?
其次,一個借鑒他人的作者,正走在一條前人開辟的最佳道路上。哈佛大學(xué)畢業(yè)生、詩人愛默生曾經(jīng)寫下:"古人把我最好的一些思想都偷走了。"畫家畢加索宣稱"優(yōu)秀的藝術(shù)家借鑒,偉大的藝術(shù)家偷竊。"那么為什么畢業(yè)典禮的演說者,就不適用同樣的標(biāo)準(zhǔn)呢?
i also want to point out the irony of speaking to graduates of an institution that would haverejected me, had i the chutzpah to apply. i am married to "dean jean," the former dean ofadmissions at stanford. she assures me that she would have rejected me, if given the chance.when i showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word"rejected." she never rejected applicants; her letters stated that "we are unable to offer youadmission." i have difficulty understanding the difference. after all, deans of admissions ofhighly selective schools are in reality, "deans of rejection." clearly, i have a lot to learn aboutmarketing.
我還要指出一點,向哈佛畢業(yè)生發(fā)表演說,對我來說是有諷刺意味的,因為如果當(dāng)年我斗膽向哈佛大學(xué)遞交入學(xué)申請,一定會被拒絕。我的妻子jean當(dāng)過斯坦福大學(xué)的招生主任,她向我保證,如果當(dāng)年我申請斯坦福大學(xué),她會拒絕我。我把這篇演講的草稿給她過目,她強(qiáng)烈反對我使用"拒絕"這個詞,她從來不拒絕任何申請者。在拒絕信中,她總是寫:"我們無法提供你入學(xué)機(jī)會。"我分不清兩者到底有何差別。在我看來,那些大熱門學(xué)校的招生主任與其稱為"準(zhǔn)許你入學(xué)的主任",還不如稱為"拒絕你入學(xué)的主任"。很顯然,我需要好好學(xué)學(xué)怎么來推銷自己。
my address will follow the classical sonata form of commencement addresses. the firstmovement, just presented, were light-hearted remarks. this ne_t movement consists ofunsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. as oscar wildesaid, "the only thing to do with good advice is to pass it on. it is never of any use to oneself."so, here comes the advice. first, every time you celebrate an achievement, be thankful tothose who made it possible. thank your parents and friends who supported you, thank yourprofessors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. going forward, the ability to teach yourself is thehallmark of a great liberal arts education and will be the key to your success. to your fellowstudents who have added immeasurably to your education during those late night discussions,hug them. also, of course, thank harvard. should you forget, there"s an alumni association toremind you. second, in your future life, cultivate a generous spirit. in all negotiations, don"tbargain for the last, little advantage. leave the change on the table. in your collaborations,always remember that "credit" is not a conserved quantity. in a successful collaboration,everybody gets 90 percent of the credit.
畢業(yè)典禮演講都遵循古典奏鳴曲的結(jié)構(gòu),我的演講也不例外。剛才是第一樂章----輕快的閑談。接下來的第二樂章是送上門的忠告。這樣的忠告很少被重視,幾乎注定被忘記,永遠(yuǎn)不會被實踐。但是,就像王爾德說的:"對于忠告,你所能做的,就是把它送給別人,因為它對你沒有任何用處。"所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的時候,不要忘記前人。要感謝你的父母和支持你的朋友,要感謝那些啟發(fā)過你的教授,尤其要感謝那些上不好課的教授,因為他們迫使你自學(xué)。從長遠(yuǎn)看,自學(xué)能力是優(yōu)秀的文理教育中必不可少的,將成為你成功的關(guān)鍵。你還要去擁抱你的同學(xué),感謝他們同你進(jìn)行過的許多次徹夜長談,這為你的教育帶來了無法衡量的價值。當(dāng)然,你還要感謝哈佛大學(xué)。不過即使你忘了這一點,校友會也會來提醒你。第二,在你們未來的人生中,做一個慷慨大方的人。在任何談判中,都把最后一點點利益留給對方。不要把桌上的錢都拿走。在合作中,要牢記榮譽(yù)不是一個守恒的量。成功合作的任何一方,都應(yīng)獲得全部榮譽(yù)的90%。
大學(xué)英文演講稿 模板6
閱讀小貼士:模板6共計509個字,預(yù)計閱讀時長2分鐘。朗讀需要3分鐘,中速朗讀4分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要5分鐘,有294位用戶喜歡。
hello,everybody.
i have been in university for about one year. during my stay here, i came to realize that university life is like drinking coke. we e_perience all tastes of life here, sour, sweet, bitter and hot. i am from province, which is far away from here. i often miss my mum, friends, and relatives in my hometown. however, i can"t see them very often. so loneliness always keeps me company. i am sad that i can"t be there with them. lucky for me, life in university is rich and colorful.
with more free time,we can do many more things besides study, such as joining societies clubs, and taking part-time jobs. such activities not only make our life more colorful, but also help us improve all kinds of skills. the university is a society miniature, what we learn here will benefit our future life. our path in life will not always be smooth. setbacks can"t be avoided. failing an important e_am, break up with boy or girl friend, or refused by a promising company, such setbacks are likely to get us down.
sometimes we fell so frustrated that we even burst into tears. drinkin coke is wonderful, despite the undesirble consequent hiccups. it"s bitter, sour and peppery, but also sweet. and you"ll even feel e_cited after gulping down a glass. a college e_perience is part of growing up. we cry, smile, fall in love, get hurt, leave, learn and then we become a better person. university life is like drinking coke. i"m e_periencing it. and i know, i enjoy it!
that"s all.
thank you!
大學(xué)英文演講稿 模板7
閱讀小貼士:模板7共計11845個字,預(yù)計閱讀時長30分鐘。朗讀需要60分鐘,中速朗讀79分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要108分鐘,有170位用戶喜歡。
比爾·蓋茨和夫人梅琳達(dá)·蓋茨在斯坦福大學(xué)2024年畢業(yè)典禮上的演講。整個演講以“樂觀”為主線,強(qiáng)調(diào)了他們對科技的樂觀態(tài)度,以及對世界美好未來的樂觀態(tài)度。蓋茨夫婦輪流講述了自己的親身經(jīng)歷和故事,告訴學(xué)生應(yīng)該站在他人的立場上,感同身受那些處境不及自己的人,盡自己所能去幫助那些需要幫助的人,讓全世界所有人類同胞都有一樣的美好未來。
stanford university.
(斯坦福大學(xué))
bill gates: congratulations, class of 2024!
比爾·蓋茨:2024屆畢業(yè)生,祝賀你們順利畢業(yè)
(cheers).(歡呼)
melinda and i are e_cited to be here. it would be a thrill for anyone to be invited to speak at a stanford commencement, but it"s especially gratifying for us. stanford is rapidly becoming the favorite university for members of our family, and it"s long been a favorite university for microsoft and our foundation.
我和梅琳達(dá)懷著激動的心情與你們歡聚在此共賀畢業(yè)。能受邀到斯坦福大學(xué)學(xué)位授予典禮上做演講是一件讓人激動的事,對我們而言,這尤為榮幸。斯坦福大學(xué)正日漸成為我們家庭成員最喜愛的大學(xué)。而長久以來,斯坦福也是微軟以及比爾與梅琳達(dá)基金會最喜愛的一所大學(xué)。”
our formula has been to get the smartest, most creative people working on the most important problems. it turns out that a disproportionate number of those people are at stanford. (cheers).
我們一直致力于讓最聰穎有創(chuàng)造力的人攻克最為重要的問題。結(jié)果證明,一大部分這樣的人才都來自于斯坦福校園。(歡呼)
right now, we have more than 30 foundation research projects underway here. when we want to learn more about the immune system to help cure the worst diseases, we work with stanford. when we want to understand the changing landscape of higher education in the united states, so that more low-income students get college degrees, we work with stanford. this is where genius lives.
如今,我們在這里進(jìn)行著30多個研究項目。當(dāng)我們想要通過對免疫系統(tǒng)的研究來尋找治愈世界上最可怕疾病的方法,我們需要斯坦福。當(dāng)我們需要通過對美國高等教育的研究來幫助低收入學(xué)生上大學(xué)時,我們亦需要斯坦福。這便是人才的搖籃。
there"s a fle_ibility of mind here, an openness to change, an eagerness for what"s new. this is where people come to discover the future, and have fun doing it.
在這里,有著靈活的思維,對于改變的開放態(tài)度以及對新鮮事物的渴求。在這里,人們善于發(fā)現(xiàn)新事物,并樂享這份經(jīng)歷。
melinda gates: now, some people call you all nerds and we hear that you claim that label with pride. (cheers and applause).
梅琳達(dá)•蓋茨:當(dāng)下,一些人用書呆子這樣詞語稱呼你們,而我們聽說你們正為這個稱呼而倍感驕傲。(歡呼和掌聲)
bill gates: well, so do we. (cheers and applause).
比爾蓋茨:嗯,我們與你們同在。(歡呼和掌聲)
bill gates: my normal glasses really aren"t all that different. (laughter).
比爾蓋茨:我的這副普通眼鏡也沒多大差異嘛。(笑聲)
there are so many remarkable things going on here at this campus, but if melinda and i had to put into one word what we love most about stanford, it"s the optimism.
there"s an infectious feeling here that innovation can solve almost every problem.that"s the belief that drove me in 1975 to leave a college in the suburbs of boston and go on an endless leave of absence.(laughter).
在這所校園中,每時每刻都有非凡的事件發(fā)生,但如果要我和梅琳達(dá)用一個詞來表達(dá)對斯坦福的摯愛,那便是“樂觀”。這是一種極富感染力的樂觀精神,那便是,所有的問題在創(chuàng)新之下都能迎刃而解。這便是驅(qū)使我在1975年離開波士頓郊區(qū)的大學(xué),并永遠(yuǎn)輟學(xué)的一個動力。(笑聲)
i believed that the magic of computers and software would empower people everywhere and make the world much, much better.
當(dāng)時的我相信計算機(jī)和軟件的魔力能夠賦予全世界人民以力量,并能夠讓這個世界變得更加美好。
it"s been 40 years since then, and 20 years since melinda and i were married.we are both more optimistic now than ever. but on our journey, our optimism evolved.
據(jù)那時算起,已有40年之久,我和梅琳達(dá)喜結(jié)連理也有20年之遠(yuǎn)了。這些年間,我們都比過去更為樂觀開朗,但是在這些人生之旅中,我們的樂觀也實現(xiàn)了進(jìn)化。
we would like to tell you what we learned and talk to you today about how your optimism and ours can do more for more people.when paul allen and i started microsoft, we wanted to bring the power of computers and software to the people, and that was the kind of rhetoric we used.one of the pioneering books in the field had a raised fist on the cover, and it was called "computer lib."
我們今天很想與大家分享我們所學(xué)到的一切,并和你們聊聊我們的和你們的樂觀精神怎樣為更多的人服務(wù)。當(dāng)初和保羅創(chuàng)立微軟之時,我們的目標(biāo)是把計算機(jī)和軟件的力量普及到普通大眾,這便是我們當(dāng)時的說法。在早期的一本書上的封面有一個上揚(yáng)的拳頭,他們稱之為《計算機(jī)解放》。
at that time, only big businesses could buy computers.we wanted to offer the same power to regular people and democratize computing.
在那個時候,只有大企業(yè)才能購置計算機(jī)。我們想讓這種計算機(jī)設(shè)備普及到社會大眾并讓計算機(jī)民主化。
by the 1990s, we saw how profoundly personal computers could empower people, but that success created a new dilemma.if rich kids got computers and poor kids didn"t, then technology would make inequality worse.that ran counter to our core belief.
在上個世紀(jì)90年代,我們目睹了個人電腦對人們的巨大效用,但是這種成功同時造成了新的困局。如果富人的孩子擁有計算機(jī)而窮人的孩子卻不能時,這種科技會加劇不平等。而這與我們的核心理念相抵觸。
technology should benefit everyone.
科技應(yīng)當(dāng)惠及萬眾。
so we worked to close the digital divide. i made it a priority at microsoft, and melinda and i made it an early priority at our foundation. donating personal computers to public libraries to make sure that everyone had access.
因此我們應(yīng)當(dāng)努力縮小這種差距。我將它定位為微軟的首要任務(wù),也是我和梅琳達(dá)在建立基金會之初的首要任務(wù)。為公眾圖書館捐獻(xiàn)個人電腦從而確保人人都能有機(jī)會使用。
the digital divide was a focus of mine in 1997, when i took my first trip to south africa. i went there on business so i spent most of my time in meetings in downtown johannesburg. i stayed in the home of one of the richest families in south africa.
當(dāng)我在1997年首次出訪南非時,我便開始關(guān)注“數(shù)碼鴻溝”。因公事出差的我將大部分時間都花費在約翰內(nèi)斯堡的市區(qū)開會中。當(dāng)時我住在南非最富裕的一戶家庭中。
it had only been three years since the election of nelson mandela marked the end of apartheid. when i sat down for dinner with my hosts, they used a bell to call the butler. after dinner, the women and men separated and the men smoked cigars. i thought, good thing i read jane austen, or i wouldn"t have known what was going on. (laughter).
那時距離尼爾森•曼德拉上臺,并結(jié)束種族隔離只有3年。當(dāng)我同主人共進(jìn)晚餐時,他們使用鈴鐺來使喚管家。在晚飯后,男女相互分開而男人們開始抽雪茄。當(dāng)時我想,幸好我讀過簡•奧斯汀的書否則我就不知道發(fā)生了什么。(笑聲)
but the ne_t day i went to soweto, the poor township southwest of johannesburg, that had been the center of the anti-apartheid movement. it was a short distance from the city into the township, but the entry was sudden, jarring and harsh.
但在第二天我去了索韋托,約翰內(nèi)斯堡西南的一個貧窮小鎮(zhèn),那里曾經(jīng)是反種族隔離的中心。盡管從約翰內(nèi)斯堡到索韋托路程不長,但從進(jìn)入索韋托的那一刻起,一切都令人無比震驚。
i passed into a world completely unlike the one i came from. my visit to soweto became an early lesson in how naive i was. microsoft was donating computers and software to a community center there. the kind of thing we did in the united states.
我覺得我來到了一個和我所來自的地方截然不同的世界。索韋托之行讓我很早便意識到自己竟是如此天真。微軟向那里的一個社區(qū)中心捐贈計算機(jī)和軟件。和我們在美國所做的一切相同。
but it became clear to me, very quickly, that this was not the united states.
但是我很快明白了,這里并不是美國。
i had seen statistics on poverty, but i had never really seen poverty.the people there lived in corrugated tin shacks with no electricity, no water, no toilets. most people didn"t wear shoes. they walked barefoot along the streets, e_cept there were no streets, just ruts in the mud.
我曾經(jīng)閱覽過有關(guān)貧窮的調(diào)查數(shù)據(jù),但是卻未曾目睹過貧窮。那里的人們住在用鐵皮搭成的簡陋棚戶里,沒有電,沒有自來水,也沒有廁所。人們幾乎不穿鞋,赤腳行走?;蛘呖梢哉f根本沒有街道,只是一些坑洼的泥土路。
the community center had no consistent source of power. so they rigged up an e_tension cord that ran 200 feet from the center to the diesel generator outside. looking at this setup, i knew the minute the reporters left, the generator would get moved to a more urgent task. and the people who used the community center would go back to worrying about challenges that couldn"t be solved by a personal computer.
由于社區(qū)中心沒有持續(xù)供電的設(shè)施,所以他們安裝了一根延長線連接到200英尺以外的柴油發(fā)電機(jī)上。看過了這些裝置,我明白了一旦記者離開后,發(fā)電機(jī)將會被運用到更緊迫的任務(wù)上。使用社區(qū)中心的人們也會因此而離開,為電腦所不能解決的問題而擔(dān)憂。
when i gave my prepared remarks to the press, i said soweto is a milestone. there are major decisions ahead about whether technology will leave the developing world behind. this is to close the gap.
當(dāng)我向媒體道出已準(zhǔn)備好的發(fā)言時,我談到索韋托的經(jīng)歷對我而言是一個里程碑,我們所面臨的重大決定是科技是否會讓發(fā)展中國家落后。這也便是要縮小差距。
but as i read those words, i knew they weren"t super relevant. what i didn"t say was, by the way, we"re not focused on the fact that half a million people on this continent are dying every year from malaria. but we are sure as hell going to bring you computers.
但當(dāng)我說出這些詞時,我發(fā)現(xiàn)他們并不是如此相關(guān)。我沒有說的是,“順便說一下,我們并沒有注意到這個大洲上每年都會有50萬人死于瘧疾的事實。”但我們還是萬分確信我們會為他們帶來計算機(jī)。
before i went to soweto, i thought i understood the world"s problems but i was blind to many of the most important ones. i was so taken aback by what i saw that i had to ask myself, did i still believe that innovation could solve the world"s toughest problems? i promised myself that before i came back to africa, i would find out more about what keeps people poor.
在我去索韋托之前,我認(rèn)為自己很理解這個世界存在的問題,可那時我才明白我忽視了最重要的問題,我不停問自己‘你還認(rèn)為創(chuàng)新能解決世界上最棘手的問題嗎?’我向自己保證,在重回非洲之前,會找到更多讓人們貧窮的原因。
over the years, melinda and i did learn more about the pressing needs of the poor.
數(shù)年來,我和梅琳達(dá)確實發(fā)現(xiàn)了窮人們的當(dāng)務(wù)之需。
on a later trip to south africa, i paid a visit to a hospital for patients with mdr-tb, multi-drug resistant tuberculosis, a disease with a cure rate of under 50%. i remember that hospital as a place of despair.
在后來一次到南非的時候,我去了一家住有很多抗藥性肺結(jié)核患者和耐多藥結(jié)核病患者的醫(yī)院,這是一種治愈率不到50%的頑疾。我還記得那個充滿絕望的地方。
it was a giant open ward, with a sea of patients shuffling around in pajamas, wearing masks. there was one floor just for children, including some babies lying in bed. they had a little school for kids who were well enough to learn, but many of the children couldn"t make it, and the hospital didn"t seem to know whether it was worth it to keep the school open.
在一個巨大的開放性病房里,住著很多很多病人,他們穿著睡衣,帶著口罩,慢慢挪動著。有一層樓是專為孩童開設(shè)的,其中包括還在臥床的嬰兒們。醫(yī)院中也為適齡兒童設(shè)有小學(xué)校,但是大多數(shù)孩子都無法戰(zhàn)勝病魔踏入學(xué)堂,因此醫(yī)院似乎并不確信是否有必要開設(shè)這所學(xué)校。
i talked to a patient there in her early 30s. she had been a worker at a tb hospital when she came down with a cough. she went to a doctor and he told her said she had drug-resistant tb. she was later diagnosed with aids. she wasn"t going to live much longer, but there were plenty of mdr patients waiting to take her bed when she vacated it. this was hell with a waiting list.
我同一位30多歲的病人做了交談,并了解到她曾肺結(jié)核醫(yī)院的一名職工,因為咳嗽而病倒。她看了醫(yī)生,醫(yī)生告訴她患上了耐藥性結(jié)核病,在后來也被診斷患有艾滋。她活不了過久了,但有很多耐多藥結(jié)核病患者卻“覬覦”著她即將空出的床位。這是一個有很多候場病人的地獄。
but seeing this hell didn"t reduce my optimism. it channeled it. i got into the car as i left and i told the doctor we were working with i know mdr-tb is hard to cure, but we must do something for these people. and, in fact, this year, we are entering phase three with the new tb drug regime for patients who respond, instead of a 50% cure rate after 18 months for $2,000, we get an 80% cure rate after si_ months for under $100. (applause).
但是目睹了這個地域并不能減少我的樂觀心態(tài),相反,它指導(dǎo)著樂觀的前行。在我們離開時,我在車?yán)锔c我們同行的醫(yī)生說,我雖然知道耐多藥結(jié)核病是一種頑疾,但我們必須為這些人做一些實事。實際上,在今年,我們進(jìn)入了新結(jié)核藥物研發(fā)的第三階段,對于那些病人而言,他們不再需為18個月50%的治愈率而花費2024美元,我們的新藥物花費不超100美元便能在6個月后實現(xiàn)80%的治愈率。(掌聲)
optimism is often dismissed as false hope. but there is also false hopelessness. that"s the attitude that says we can"t defeat poverty and disease. we absolutely can.
樂觀常被視為錯誤的希望。但是錯誤的無望也存在于世,那就是我們無法擊敗貧困和疾病的態(tài)度。但我們卻能夠做到。
melinda gates: bill called me that day after he visited the tb hospital and normally if one of us is on an international trip, we will go through our agenda for the day and who we met and where we have been. but this call was different.
在比爾去過結(jié)核病醫(yī)院后,他曾給我致電。(因為)慣例上當(dāng)我們其中一個出國的話,我們都會聊聊這天我們遇到的人和我們?nèi)ミ^的地方。但是這番電話有些特別。
bill said to me, melinda, i have been somewhere that i have never been before. and then he choked up and he couldn"t go on. and he finally just said, i will tell you more when i get home. and i knew what he was going through because when you see people with so little hope, it breaks your heart.
比爾說,梅琳達(dá),我(今天)去了一個我之前從未去過的地方。然后他哽咽地說不出話了。他最后只是說,等我回來了再詳細(xì)告訴你。(其實)我知道他經(jīng)歷了什么,因為當(dāng)你看到瀕臨絕望的人們,他會讓你十分悲痛。
but if you want to do the most, you have to go see the worst, and i"ve had days like that too. about ten years ago, i traveled with a group of friends to india. and on last day i was there, i had a meeting with a group of prostitutes and i e_pected to talk to them about the risk of aids that they were facing, but what they wanted to talk to me about was stigma.
但是如果你想做得更多,你必須要看到最壞的情況,我也經(jīng)歷過那些日子。大概十年前,我和一群朋友去印度旅游。在我臨走的那一天,我和一群妓女進(jìn)行了交談,我希望跟她們講她們所面對得艾滋病的風(fēng)險,但是她們想跟我聊的只是(作為妓女的)恥辱。
many of these women had been abandoned by their husbands. that"s why they even went into prostitution. they wanted to be able to feed their children. they were so low in the eyes of society that they could be raped and robbed and beaten by anyone, even the police, and nobody cared.
這當(dāng)中的很多人都是被她們的丈夫所拋棄。這就是為什么她們?nèi)ベu淫的原因。她們想養(yǎng)活自己的孩子。他們在社會的眼中是如此卑微,以致于她們可以被任何人甚至是警察__,搶劫,甚至挨揍,(而)根本沒有人會在意(她們)
talking to them about their lives was so moving to me, but what i remember most was how much they wanted to be touched. they wanted to touch me and to be touched by them. it was if physical contact somehow proved their worth. and so before i left, we linked arms hand in hand and did a photo together.
聊起她們的生活讓我感觸至深。但是我印象最深的就是她們多么想接觸他人。她們希望觸摸我,也希望讓我能去觸碰她們也許是通過這種身體上的觸碰證明了她們存在的價值。所以當(dāng)我離開之前,我們肩并肩,手牽手,一起照了相。
later that same day, i spent some time in india in a home for the dying. i walked into a large hall and i saw rows and rows of cot and every cot was attended to e_cept for one, that was far off in the corner. and so i decided to go over there.
之后在那天,我去了印度的一個彌留者的家中。我走進(jìn)大廳,我看見一排排的床,除了遠(yuǎn)在角落的一張床,每張床都有人在照顧。所以我決定過去看看。
the patient who was in this room was a woman in her 30s. and i remember her eyes. she had these huge, brown, sorrowful eyes. she was emaciated and on the verge of death. her intestines were not holding anything and so the workers had they put a pan under her bed, and cut a hole in the bottom of the bed and everything in her was just pouring out into that pan. and i could tell that she had aids. both in the way she looked and the fact that she was off in this corner alone.
這位病人是一個30歲左右的婦女。我還記得她的眼睛的樣子。她有著大而悲傷的棕色的眼睛。當(dāng)時的她如此憔悴并且徘徊在死亡的邊緣。她的腸道里什么東西也盛不下,所以那里的工作人員就在她的床下放了一個盤子,然后在床的底部開了個洞,這樣一切東西就能傾瀉到那個盤子中。我看得出她得了艾滋病。不僅可以從她的外表,而且也可以從她獨自在這個角落中看出來。
the stigma of aids is vicious, especially for women. and the punishment is abandonment. when i arrived at her cot, i suddenly felt completely and totally helpless. i had absolutely nothing i could offer this woman. i knew i couldn"t save her. but i didn"t want her to be alone. so i knelt down with her and i put my hand out and she reached for my hand and grabbed it and she wouldn"t let it go. i didn"t speak her language and i couldn"t think of what i should say to her. and finally i just said to her, it"s going to be okay. it"s going to be okay. it"s not your fault.
得艾滋病令人聲名狼藉,特別是對女性。并且得病的懲罰就是被拋棄。當(dāng)我走進(jìn)她床邊時,我突然感覺徹底的無力和無助感。我無能為力實施幫助。我知道我不能救活她。但是我不想讓她獨自一人(死去)。所以我跪下來然后伸出手,她摸到我的手然后就抓住,不松開。我不會說她們的語言而且我也不知道我能對她說什么。最后我只是對她說,一切都會好起來的。一切都會好起來的。這不是你的錯。
and after i had been with her for sometime, she started pointing to the roof top. she clearly wanted to go up and i realized the sun was going down and what she wanted to do was go up on the roof top and see the sunset. so the workers in this home for the dying were very busy and i said to them, you know, can we take her up on the roof top? no. no. we have to pass out medicines. so i waited that for that to happen and i asked another worker and they said, no no no, we are too busy. we can"t get her up there. and so finally i just scooped this woman up in my arms.
在我陪著她待了一會之后,她的手指向了屋頂。很顯然她很想上屋頂,而我發(fā)現(xiàn)太陽快要落山了,所以她想做的就是等上屋頂并且看日落。那時房子里的工作人員非常忙碌,然后我對他們說,我們能不能把她抬到屋頂上?不行。我們現(xiàn)在必須要分派藥物。所以我就等著他們分派藥物,然后我又問了另外的工作人員,他們說不行,我們太忙了。我們不能抬她上去。所以,最后我就把她抱在了懷中。
she was nothing more than skin over bones and i took her up on the roof top, and i found one of those plastic chairs that blows over in a light breeze. i put her there, sat her down, put a blanket over her legs and she sat there facing to the west, watching the sunset. the workers knew -- i made sure they knew that she was up there so that they would bring her down later that evening after the sun went down and then i had to leave.
她不過是骨瘦如柴,我就抱著她上了屋頂。找到了一個在微風(fēng)的吹拂下響著的破舊不堪塑料凳。我把她放在椅子上,拿一個毛毯蓋住她的腿,然后她就坐在那里望向西邊,看著日落。工作人員知道她在屋頂上,我確保他們知道并且會在日落以后把她帶下來。而不久后我就要離開。
but she never left me. i felt completely and totally inadequate in the face of this woman"s death. but sometimes, it"s the people that you can"t help that inspire you the most.
但是她從未離開過我。我感到徹底的無力去面對這位婦女的死亡。但是有時,就正是這些你不能幫助的人群給了你最大的激勵。
i knew that those se_ workers i had met in the morning could be the woman that i carried upstairs later that evening. unless we found a way to defy the stigma that hung over their lives.
我知道早上我碰到的那些性工作者將來可能就會是那天夜晚我抱上屋頂婦女的樣子。除非我們找到一個方法來對抗這個羈絆她們一生的恥辱。
over the past ten years, our foundation has helped se_ workers build support groups so they could empower one another to speak up and demand safe se_ and that their clients use condoms. their brave efforts have helped to keep hiv prevalence low among se_ workers and a lot of studies show that"s the big reason why the aids epidemic has not e_ploded in india.
過去的十年中,我們的基金已經(jīng)幫助性工作者建立了支持小組,那樣她們可以互相協(xié)助,要求安全的性行為,讓客戶就使用安全套。正是因為性服務(wù)者們勇敢的努力保持了性工作者的低hiv感染率,并且很多研究表明這就是為什么印度沒有大范圍地爆發(fā)艾滋病的一個重要原因。
when these se_ workers gathered together to help stop aids transmission, something une_pected and wonderful happened. the community they formed became a platform for everything. police and others who raped and robbed them couldn"t get away with it anymore. the women set up systems to encourage savings for one another and with those savings, they were able to leave se_ work. this was all done by people that society considered the lowest of the low.
如果這些性工作者一起幫助阻止艾滋病的傳播,就會發(fā)生意想不到的好事。她們形成的這個社區(qū)成為了一個任何事互相協(xié)助的平臺。警察和其他任何__或者搶劫她們的人都不可能無法無天。婦女們組建起了互相鼓勵儲蓄財產(chǎn)的系統(tǒng),這樣有了足夠的儲蓄,她們就可以離開性服務(wù)行業(yè)。這就是那些在社會上被視作底層中的最下等人做的事情。
optimism, for me, is not a passive e_pectation that things are going to get better. for me, it"s a conviction and a belief that we can make things better. so no matter how much suffering we see, no matter how bad it is, we can help people if we don"t lose hope help and if we don"t look away. (applause).
對我而言,樂觀并非消極地期待事情會變好而是一種相信事情會做的更好的確信和信念。因此不管我們目睹了怎樣的痛苦,不管事態(tài)如何糟糕,如果我們沒有失去希望不轉(zhuǎn)頭而去,那么我們便能伸出援手。(掌聲)
bill gates: melinda and i have described some devastating scenes, but we want to make the strongest case we can for the power of optimism. even in dire situations, optimism fuels innovation and leads to new approaches that eliminate suffering. but if you never really see the people that are suffering, your optimism can"t help them. you will never change their world. and that brings me to what i see is a parado_.
比爾蓋茨:我和梅琳達(dá)描述了幾個最為在男性的畫面,但是我們還是要盡量強(qiáng)調(diào)樂觀的力量。即使是在絕境之中,樂觀也會加速創(chuàng)新,產(chǎn)生新的避免痛苦的方法。但是如果你從未看過那些痛苦折磨著的人時,你的樂觀也將無能為力。你也將不會改變他們的世界。這讓我想到了我眼中的一個悖論。
the modern world is an incredible source of innovation and stanford stands at the center of that, creating new companies, new schools of thought, prize-winning professors, inspired art and literature, miracle drugs, and amazing graduates. whether you are a scientist with a new discovery, or working in the trenches to understand the needs of the most marginalized, you are advancing amazing breakthroughs in what human beings can do for each other.
現(xiàn)代社會擁有無與倫比的創(chuàng)新精神,而斯坦福大學(xué)正處在創(chuàng)新的核心。斯坦福孕育了許許多多的新公司,有思想的學(xué)校,碩果累累的教授,富有靈感的藝術(shù)文化,創(chuàng)新的軟件,藥品,還有優(yōu)秀的畢業(yè)生。無論你是收獲新發(fā)現(xiàn)的科學(xué)家,還是在深溝中了解社會最邊緣人的需求,你都在為人類相互間的協(xié)作做出驚人的突破。
at the same time, if you ask people across the united states is the future going to be better than the past, most say no. my kids will be worse off than i am. they think innovation won"t make the world better for them or their children.
同時,如果你問全美國的人——未來回避過去更好嗎?大部分人會說不,我的孩子不如我優(yōu)秀。他們認(rèn)為創(chuàng)新不會讓自己或孩子的世界更好。
so who is right? the people who say innovation will create new possibilities and make the world better? or the people who see a trend toward inequality and a decline in opportunity and don"t think innovation will change that?
那么誰是對的?是那些說創(chuàng)新產(chǎn)生新機(jī)遇讓世界更好的人么?還是那些目睹不平衡的趨勢,目睹機(jī)遇減少且不指望創(chuàng)新帶來改變的人呢?
the pessimists are wrong, in my view. but they are not crazy. if innovation is purely market driven, and we don"t focus on the big inequities, then we could have amazing advances and in inventions that leave the world even more divided. we won"t improve cure public schools, we won"t cure malaria, we won"t end poverty. we won"t develop the innovations poor farmers need to grow food in a changing climate.
在我看來,悲觀者是錯誤的。但是他們并不瘋狂。如果創(chuàng)新僅憑市場驅(qū)動,我們都不關(guān)注不公正現(xiàn)象,那么我們的重大發(fā)明將令世界的兩極分化更加嚴(yán)重。我們不會改善公立學(xué)校,我們不會治愈瘧疾,更不會終止貧窮。我們不會研發(fā)出讓貧困農(nóng)民在氣候變化中也能種出植物的發(fā)明。
if our optimism doesn"t address the problems that affect so many of our fellow human beings, then our optimism needs more empathy. if empathy channels our optimism, we will see the poverty and the disease and the poor schools. we will answer with our innovations and we will surprise the pessimists.
如果我們的樂觀無法用來解決那些影響許許多多同胞的問題,那么這種樂觀主義還需要融入更多的移情元素。如果我們能在樂觀中融入同情,我們就能解決貧困,疾病以及教育匱乏的問題。我們會以創(chuàng)新作答,并震驚那些悲觀主義者。
over the ne_t generation, you, stanford graduates, will lead a new wave of innovation. which problems will you decide to solve? if your world is wide, you can create the future we all want. if your world is narrow, you may create the future the pessimists fear.
在下一代中,你們,這些斯坦福畢業(yè)生,將開啟一波創(chuàng)新的新潮。你們會決定解決哪些問題呢?如果你的世界很寬,那么就能創(chuàng)造出我們理想的未來。如果你的世界很狹隘,就會造出悲觀者恐懼的未來。
i started learning in soweto, that if we are going to make our optimism matter to everyone, and empower people everyone, we have to see the lives of those most in need. if we have optimism, without empathy, then it doesn"t matter how much we master the secrets of science.
正如我在索維托所學(xué)到的,如果我們要讓自己的樂觀影響所有人,并賦予他們力量,我們就要看到他們最緊迫的需求。如果我們的樂觀沒有融入同情,那么我們掌握多少科學(xué)秘密也沒有任何用處。
we are not really solving problems. we are just working on puzzles. i think most of you have a broader world view than i had at your age. you can do better at this than i did. if you put your hearts and minds to it, you can surprise the pessimists. we are eager to see it. (applause).
我們都解決不了世界上的難題。我們只是在玩智力游戲罷了。我想,你們中的大多數(shù)人比當(dāng)時的我視野更寬廣。你們會比曾經(jīng)的我做得更出色。如果你們?nèi)硇牡赝渡碛诖耍銈儽隳苷痼@那些悲觀者。我們對之迫不及待。(掌聲)
melinda gates: so let your heart break. it will change what you do with your optimism.
梅琳達(dá)•蓋茨:讓你們的心為之而碎。這會改變你們處理樂觀的方式。
on a trip to south asia, i met a desperately poor indian woman. she had two children and she begged me to take them home with me. and when i begged her for her forgiveness she said, well then, please, just take one of them.
在去南亞的旅行中,我遇見了一位貧困潦倒的印度婦女。育有兩子,她后來乞求我讓我把這兩個孩子帶走。當(dāng)我祈求她原諒時,她說,那好吧,請至少帶走一個也可以吧。
on another trip to south los angeles, i met with a group of the students from a tough neighborhood. a young girl said to me, do you ever feel like we are the kids" whose parents shirked their responsibilities and we are just the leftovers? these women broke my heart.
在另一個去洛杉磯南部的旅途中,我遇見了一群來自貧困社區(qū)的學(xué)生。一個年輕女孩對我說,你是不是覺得我們就是那群父母逃避責(zé)任,我們只是留守兒童呢?這些女性讓我心碎。
and they still do. and the empathy intensifies if i admit to myself, that could be me. when i talk with the mothers i meet during my travels, there"s no difference between what we want for our children. the only difference is our ability to provide it to our children.
而她們現(xiàn)在依然讓我心碎。當(dāng)我對自己承認(rèn),我也可能會是她們中的一員。我與旅途中的母親交流時發(fā)現(xiàn),我們想給予孩子的沒有什么不同。唯一的不同在于我們將其給予孩子的能力。
so what accounts for that difference? bill and i talk about this with our own kids around the dinner table. bill worked incredibly hard and he took risks and he made sacrifices for success. but there"s another essential ingredient of success, and that is luck. absolute and total luck. when were you born? who are your parents? where did you grow up? none of us earn these things. these things were given to us.
那么差距何在呢?我和比爾曾就此問題與我們的孩子在餐桌上共同討論。比爾工作非常努力,他冒過風(fēng)險,為成功做出不少犧牲。但是還有一個成功的重要因素,那便是運氣。完完全全的運氣。你出生何處?你的父母是誰?你在哪里成長?沒有任何人賺得這些東西,我們只是被賜予了這些東西而已。
so when we strip away all of our luck and our privilege and we consider where we would be without them, it becomes someone much easier to see someone who is poor and say, that could be me. and that"s empathy. empathy tears down barriers and it opens up whole new frontiers for optimism.
所以當(dāng)我們剝?nèi)ミ\氣和優(yōu)待,并思考沒有他們我們會將如何時,這個人就更容易看到那些貧困者,并說,這可能就是我。這就是同情心,同情心抹平障礙,為樂觀敞開新的大門。
so here is our appeal to you all. as you leave stanford, take all your genius and your optimism and your empathy, and go change the world in ways that will make millions of people optimistic. you don"t have to rush. you have careers to launch and debts to pay and spouses to meet and marry. that"s plenty enough for right now. but in the course of your lives, perhaps without any plan on your part, you will see suffering that"s going to break your heart. and when it happens, don"t turn away from it. that"s the moment that change is born.
所以這就是我們對你們所有人的呼吁。在你離開斯坦福校園之后,帶著你的天分,樂觀以及同情心,改變這個世界,讓數(shù)百萬人為之樂觀起來。你無須急功近利,你還要開創(chuàng)事業(yè),付清債款,找尋另一半并喜結(jié)良緣?,F(xiàn)在就這些便足夠了,但是在你們的生命之中,可能你們并未計劃過,你會目睹那些讓你心碎的苦楚。當(dāng)這些痛苦發(fā)生時,不要掩面離開,在這一刻,改變因此而孕育。
congratulations and good luck to the class of 2024!
最后,向2024屆畢業(yè)生表示祝賀,并祝你們好運!
大學(xué)英文演講稿 模板8
閱讀小貼士:模板8共計566個字,預(yù)計閱讀時長2分鐘。朗讀需要3分鐘,中速朗讀4分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要6分鐘,有195位用戶喜歡。
英文版大學(xué)畢業(yè)演講稿:
itake with me the memory of friday afternoon acm happy hours, known not for kegs of beer, but rather bowls of rainbow sherbet punch. over the several years that i attended these happy hours they enjoyed varying degrees of popularity, often proportional to the quality and quantity of the accompanying refreshments - but there was always the rainbow sherbert punch.
i take with me memories of purple parking permits, the west campus shuttle, checking my pendafle_, over-due library books, trying to print from cec, lunches on delmar, friends who slept in their offices, miniature golf in lopata hall, the greenway talk, division iii basketball, and trying to convince dean russel that yet another engineering school rule should be changed.畢業(yè)演講稿 英文
finally, i would like to conclude, not with a memory, but with some advice. what would a graduation speech be without a little advice, right? anyway, this advice comes in the form of a verse delivered to the 1977 graduating class of lake forest college by theodore seuss geisel, better known to the world as dr. seuss - here"s how it goes:
my uncle ordered popovers from the restaurant"s bill of fare. and when they were served, he regarded them with a penetrating stare . . . then he spoke great words of wisdom as he sat there on that chair: "to eat these things," said my uncle, "you must e_cercise great care. you may swallow down what"s solid . . . but . . . you must spit out the air!"
and . . . as you partake of the world"s bill of fare, that"s darned good advice to follow. do a lot of spitting out the hot air. and be careful what you swallow.
大學(xué)英文演講稿 模板9
閱讀小貼士:模板9共計3086個字,預(yù)計閱讀時長8分鐘。朗讀需要16分鐘,中速朗讀21分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要29分鐘,有175位用戶喜歡。
i particularly like the old chinese saying--if you think in terms of a year, plant a seed; if you think in terms of ten years, plant trees; if you think in terms of 100 years, teach the people.
in india, too, the ancient saying is vyaye krate vardhate eva nityam, vidhya dhanam sarva dhan pradhanam.
the wealth that increases by giving. that wealth is knowledge and is supreme of all possessions.
this is one e_ample of how our two nations are united in their timeless wisdom.
中國有句古話說得非常好:"一年之計,莫如樹谷;十年之計,莫如樹木;終身之計,莫如樹人。"在印度也有同樣的說法,"財富的增長源于給予,財富就是知識,高于一切身外之物。"知識這種財富是隨著你的給予而越來越多的,當(dāng)所有人都擁有時就達(dá)到了極致。這是我們兩國之間永恒智慧統(tǒng)一的實例。
i began my journey in china in _i"an. in doing so, i retraced the footsteps of the chinese monk _uanzang.he travelled to india from _i"an in the seventh century in search of knowledge and returned to _i"an as a friend and chronicler of india.
president _i"s visit in india last september started from ahmedabad. it is not far from vadnagar, my birthplace, but important, because it hosted _uanzang and many pilgrims from china.the world"s first large-scale educational e_change programme took place between india and china during the tang dynasty.
records talk of about 80 indian monks coming to china and nearly 150 chinese monks returning after their education in india. and yes, this was in the 10th and 11th century.
mumbai"s rise as a port and a shipbuilding centre is because of cotton trade with china.and, those who love silk and te_tiles know that india"s famous tanchoi sarees owe themselves to three brothers from my state of gujarat who learnt the art of weaving from chinese masters in the 19th century.and, in an unquestionable evidence of our ancient trade, silk in our classical sanskrit language is called cinapatta.
so, the centuries-old story of our relations has been of spiritualism, learning, art and trade.it is a picture of respect for each other"s civilisation and of shared prosperity.it is reflected in the human values of dr. dwarkanath kotnis, a doctor from india, who treated soldiers in china during the second world war.
我來到中國的首站是西安,這是因為我要追隨中國古代僧人玄奘的足跡。公元七世紀(jì),為了尋求知識,他從西安出發(fā)前往印度,并作為印度的友人和年代史編者返回到西安。
去年九月份,主席從艾哈邁達(dá)巴德開始對印度進(jìn)行訪問。那里離我的出生地瓦德納加爾并不遙遠(yuǎn),但更重要的原因是這里曾招待過玄奘和多位中國僧人。
中印兩國首次大規(guī)模的教育交流項目始于唐朝。據(jù)記載,共有大約80名印度僧人來到中國,有將近150名中國僧人在印度結(jié)束學(xué)業(yè)后返回。當(dāng)然了,這些都發(fā)生在10和11世紀(jì)。
孟買崛起成為一個港口和一個造船中心,就和中國的棉花貿(mào)易分不開。喜愛絲綢和紡織品的人都知道,印度著名的沙麗服來自于古吉拉特邦的三兄弟,這三人是在19世紀(jì)時期從中國大師那里學(xué)到了編織藝術(shù)。在古代貿(mào)易中,絲綢在經(jīng)典梵語中被稱為支那帕塔(cinapatta)。
所以,我們兩國間的悠久歷史源自靈性、學(xué)習(xí)、藝術(shù)和貿(mào)易等方面。這是兩國互相尊重彼此的文化以及共享繁榮的美好畫卷。這反映在柯棣華醫(yī)生所表現(xiàn)出的價值觀上,這位來自印度的醫(yī)生曾在第二次世界大戰(zhàn)期間在中國救治士兵。
in many ways, our two countries reflect the same aspirations, similar challenges and the same opportunities.
we can be inspired by each other"s successes.
and, in the global uncertainties of our times, we can reinforce each other"s progress.
perhaps, no other economy in the world offers such opportunities for the future as india"s. and, few partnerships are as filled with promise as ours.
在很多方面,我們兩國都反映出相同的愿景,擁有相似的挑戰(zhàn)和相同的機(jī)遇。彼此的成功能夠給對方以啟發(fā)。在當(dāng)前國際形勢不確定時期,我們可以支持彼此的發(fā)展進(jìn)程。也許,沒有哪個國家能像印度這樣提供如此的機(jī)遇。也很少有合作伙伴能像我們這樣充滿誠信。
today, we speak of asia"s resurgence. it is the result of the rise of many powers in the region at the same time.
it is an asia of great promise, but also many uncertainties.
asia"s re-emergence is leading to a multi-polar world that we both welcome.
but, it is also an unpredictable and comple_ environment of shifting equations.
we can be more certain of a peaceful and stable future for asia if india and china cooperate closely.
如今,我們常說亞洲的復(fù)興。這源自該區(qū)域內(nèi)多支力量的同時崛起。亞洲的前景光明,同時也充滿著許多不確定因素。亞洲的復(fù)興將形成一個多極化的世界,這也是我們都樂于見到的。但是,這同時也是一個不可預(yù)知的復(fù)雜環(huán)境。
我們確信,如果中印兩國更加緊密地合作,亞洲就會擁有和平、穩(wěn)定的未來。
a resurgent asia is seeking a bigger voice in global affairs. india and china seek a greater role in the world. it may be reforms in the united nations security council or the new asian infrastructure investment bank.
but, asia"s voice will be stronger and our nation"s role more influential, if india and china speak in one voice - for all of us and for each other.
simply put, the prospects of the 21st century becoming the asian century will depend in large measure on what india and china achieve individually and what we do together.
the rising fortunes of 2.5 billion pairs of joined hands will be of the greatest consequence for our region and the humanity.
this is the vision that i share with president _i and premier li.
this is the impulse that is driving our relationship.
復(fù)興的亞洲正在爭取更多地參與國際事務(wù)。中印兩國也希望在全球扮演更重要的角色。這可能是改革聯(lián)合國安理會或是全新的亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行。但是如果中印兩國的意見統(tǒng)一,彼此互惠互利,那么亞洲的聲音就會更加強(qiáng)大,我們的國家就會擁有更強(qiáng)的影響力。
簡單來說,21世紀(jì)將成為亞洲的世紀(jì),這一前景在很大程度上取決于中印兩國各自的收獲以及合作的事項。25億雙手合力創(chuàng)造的財富對于整個亞洲和人民都將是最偉大的成果。這是我與主席和李總理的共同愿景,也是我們合作的動力。
about 33% of the world"s population is either indian or chinese. yet, our people know very little of each other. we must seek inspiration from the pilgrims of the ancient times, who braved the unknown in search of knowledge, and enriched us both.
so, we have decided to e_tend electronic tourist visas to chinese nationals. we are celebrating the "year of india" in china in 2024.
we are launching the ‘provincial and state leaders forum’ today. later today, we will have the yoga-taichi event. it will represent the coming together of our two civilizations.
we are starting the gandhi and india study centre in fudan university and a college of yoga in kunming.
全球大約33%的人口是印度人或是中國人。然而兩國間的人民卻不甚了解彼此。我們需要從古代僧人互訪中吸取靈感,敢于為了尋求知識,突破未知界限,從而互惠彼此。
因此,我們決定向中國公民開放電子游客簽證。我們即將慶祝2024年中印交流年。今天,我們就將啟動省級和州級領(lǐng)導(dǎo)人論壇。今天晚些時候,我們還將舉辦瑜伽-太極活動。此次活動代表兩國文明的相互交融。我們將在復(fù)旦大學(xué)開辦甘地及印度研究中心,并在昆明成立瑜伽學(xué)院。
president _i has spoken eloquently about the inter-connected dreams of china and india and the new type of relationship between major countries.
not only are our dreams inter-connected, our future is also deeply inter- connected.
we are at a moment, when we have the opportunity to make our choices.
india and china are two proud civilizations and two great nations that will fulfill their destinies.
we each have the strength and the will to choose our own paths to success.
but, we have the ancient wisdom to know that our journey will be smoother and our future brighter, when we will walk together, confident of one another, and in step with each other.
主席已經(jīng)生動地闡釋了中印兩國的互通夢,以及和主要大國間的新型合作關(guān)系。不僅我們的夢想是互通的,兩國的未來也是深深的相互依存的。此刻,正是我們有機(jī)會做出選擇的時候。
印度和中國是兩個值得驕傲的文明大國,兩國必將圓滿完成既定的目標(biāo)。我們都有能力并且愿意選擇自己的道路獲取成功。但是,古代智慧結(jié)晶告訴我們,只有我們攜手共進(jìn),堅持互信,步調(diào)統(tǒng)一,才能使我們發(fā)展的道路更加順利,我們的未來也會更加光明!
大學(xué)英文演講稿 模板10
閱讀小貼士:模板10共計6721個字,預(yù)計閱讀時長17分鐘。朗讀需要34分鐘,中速朗讀45分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要62分鐘,有107位用戶喜歡。
there is an alternative, however, and it may be one that hasn"t occurred to you. let me try to e_plain it by telling you a story about one of your peers, and the alternative that hadn"t occurred to her. a couple of years ago, i participated in a panel discussion at harvard that dealt with some of these same matters, and afterward i was contacted by one of the students who had come to the event, a young woman who was writing her senior thesis about harvard itself, how it instills in its students what she called self-efficacy, the sense that you can do anything you want. self-efficacy, or, in more familiar terms, self-esteem. there are some kids, she said, who get an a on a test and say, "i got it because it was easy." and there are other kids, the kind with self-efficacy or self-esteem, who get an a on a test and say, "i got it because i"m smart."
不過,還有另外一種情況,或許中年危機(jī)并不會發(fā)生在你身上。讓我告訴你們一個同伴的故事來解釋我的意思吧,還有一個她沒有遇到過的可能。幾年前,我在哈佛參加了一次小組討論會,談到這些問題。后來參加這次討論的一個學(xué)生給我聯(lián)系,這個哈佛學(xué)生正在寫有關(guān)哈佛的畢業(yè)論文,討論哈佛是如何給學(xué)生灌輸她所說的"自我效能",一種相信自己能做一切的意識。自我效能或更熟悉的說法"自我尊重"。她說有些在考試中得了優(yōu)秀的有些學(xué)生會說"我得優(yōu)秀是因為試題很簡單。" 但另外一些學(xué)生,那種具有自我效能感或自我尊重的學(xué)生,考試得了優(yōu)秀會說"我得優(yōu)秀是因為我聰明。"
again, there"s nothing wrong with thinking that you got an a because you"re smart. but what that harvard student didn"t realize—and it was really quite a shock to her when i suggested it—is that there is a third alternative. true self-esteem, i proposed, means not caring whether you get an a in the first place. true self-esteem means recognizing, despite everything that your upbringing has trained you to believe about yourself, that the grades you get—and the awards, and the test scores, and the trophies, and the acceptance letters—are not what defines who you are.
再說一遍,認(rèn)為得了優(yōu)秀是因為自己聰明的想法并沒有任何錯,不過,哈佛學(xué)生沒有認(rèn)識到的是他們沒有第三種選擇。當(dāng)我指出這一點時, 她十分震驚。我指出,真正的自尊意味著最初根本就不在乎成績是否優(yōu)秀。真正的自尊意味著對此問題的足夠認(rèn)識:盡管你在成長過程中的一切都在教導(dǎo)你要相信自 己,但你所等獲得的成績,還有那些獎勵、成績、獎品、錄取通知書等所有這一切,都不能來定義你是誰。
she also claimed, this young woman, that harvard students take their sense of self-efficacy out into the world and become, as she put it, "innovative." but when i asked her what she meant by innovative, the only e_ample she could come up with was "being ceo of a fortune 500." that"s not innovative, i told her, that"s just successful, and successful according to a very narrow definition of success. true innovation means using your imagination, e_ercising the capacity to envision new possibilities.
她還說,這個年輕的女孩子說哈佛學(xué)生把他們的自我效能帶到了世界上,如她所說的"創(chuàng)新"。但當(dāng)我問她"創(chuàng)新"意味著什么時,她能夠想到的唯一例子不過是"世界大公司五百強(qiáng)的首席執(zhí)行官"。我告訴她這不是創(chuàng)新,這只是成功,而且是狹義的成功而已。真正的創(chuàng)新意味著運用你的想象力,發(fā)揮你的潛力,創(chuàng)造新的可能性。
but i"m not here to talk about technological innovation, i"m here to talk about a different kind. it"s not about inventing a new machine or a new drug. it"s about inventing your own life. not following a path, but making your own path. the kind of imagination i"m talking about is moral imagination. "moral" meaning not right or wrong, but having to do with making choices. moral imagination means the capacity to envision new ways to live your life.
但這里我并不是在談?wù)摷夹g(shù)創(chuàng)新,不是發(fā)明新機(jī)器或者制造一種新藥,我談?wù)摰氖橇硗庖环N創(chuàng)新,是創(chuàng)造你自己的生活。不是走現(xiàn)成的道路,而是創(chuàng)造一條屬于自己的道路。我談?wù)摰南胂罅κ堑赖孪胂罅?moral imagination:心理學(xué)專業(yè)名詞)。"道德"在這里無關(guān)對錯,而是與選擇有關(guān)。道德想象力意味著創(chuàng)造自己新生的能力。
it means not just going with the flow. it means not just "getting into" whatever school or program comes ne_t. it means figuring out what you want for yourself, not what your parents want, or your peers want, or your school wants, or your society wants. originating your own values. thinking your way toward your own definition of success. not simply accepting the life that you"ve been handed. not simply accepting the choices you"ve been handed. when you walk into starbucks, you"re offered a choice among a latte and a macchiato and an espresso and a few other things, but you can also make another choice. you can turn around and walk out. when you walk into college, you are offered a choice among law and medicine and investment banking and consulting and a few other things, but again, you can also do something else, something that no one has thought of before.
它意味著不隨波逐流,不是下一步要"進(jìn)入"什么名牌大學(xué)或研究生院。而是要弄清楚自己到底想要什么,而不是父母、同伴、 學(xué)校、或社會想要什么。即確認(rèn)你自己的價值觀,思考邁向自己所定義的成功的道路,而不僅僅是接受別人給你的生活,不僅僅是接受別人給你的選擇。當(dāng)今走進(jìn)星巴克咖啡館,服務(wù)員可能讓你在牛奶咖啡、加糖咖啡、特制咖啡等幾樣?xùn)|西之間做出選擇。但你可以做出另外的選擇,你可以轉(zhuǎn)身走出去。當(dāng)你進(jìn)入大學(xué),人家給你眾多選擇,或法律或醫(yī)學(xué)或投資銀行和咨詢以及其他,但你同樣也可以做其他事,做從前根本沒有人想過的事。
let me give you another countere_ample. i wrote an essay a couple of years ago that touched on some of these same points. i said, among other things, that kids at places like yale or stanford tend to play it safe and go for the conventional rewards. and one of the most common criticisms i got went like this: what about teach for america? lots of kids from elite colleges go and do tfa after they graduate, so therefore i was wrong. tfa, tfa—i heard that over and over again. and teach for america is undoubtedly a very good thing. but to cite tfa in response to my argument is precisely to miss the point, and to miss it in a way that actually confirms what i"m saying. the problem with tfa—or rather, the problem with the way that tfa has become incorporated into the system—is that it"s just become another thing to get into.
讓我再舉一個反面的例子。幾年前我寫過涉及同類問題的文章。我說,那些在耶魯和斯坦福這類名校的孩子往往比較謹(jǐn)慎,去追求一些穩(wěn)妥的獎勵。我得到的最常見的批評是:教育項目"為美國而教"如何?從名校出來的很多學(xué)生畢業(yè)后很多參與這個教育項目,因此我的觀點是錯誤的。我一再聽到tfa這個術(shù)語。"為美國而教"當(dāng)然是好東西,但引用這個項目來反駁我的觀點恰恰是不得要領(lǐng),實際上正好證明了我想說的東西。"為美國而教"的問題 或者"為美國而教"已經(jīng)成為體系一部分的問題,是它已經(jīng)成為另外一個需要"進(jìn)入"的門檻。
in terms of its content, teach for america is completely different from goldman sachs or mckinsey or harvard medical school or berkeley law, but in terms of its place within the structure of elite e_pectations, of elite choices, it is e_actly the same. it"s prestigious, it"s hard to get into, it"s something that you and your parents can brag about, it looks good on your résumé, and most important, it represents a clearly marked path. you don"t have to make it up yourself, you don"t have to do anything but apply and do the work—just like college or law school or mckinsey or whatever. it"s the stanford or harvard of social engagement. it"s another hurdle, another badge. it requires aptitude and diligence, but it does not require a single ounce of moral imagination.
從其內(nèi)容來看,"為美國而教"完全不同于高盛或者麥肯錫公司或哈佛醫(yī)學(xué)院或者伯克利法學(xué)院,但從它在未來精英體系中的地位來說,完全是一樣的。它享有盛名,很難進(jìn)入,是值得你和父母夸耀的東西,如果寫在簡歷上會很好看,最重要的是,它代表了清晰標(biāo)記的道路。你根本不用自己創(chuàng)造,什么都不用做,只需申請然后按要求做就行了,就像上大學(xué)或法學(xué)院或麥肯錫公司或別的什么。它是社會參與方面的斯坦?;蚬穑橇硪粋€柵欄,另一枚獎?wù)?。該項目需要能力和勤奮,但不需要一丁點兒的道德想象力。
moral imagination is hard, and it"s hard in a completely different way than the hard things you"re used to doing. and not only that, it"s not enough. if you"re going to invent your own life, if you"re going to be truly autonomous, you also need courage: moral courage. the courage to act on your values in the face of what everyone"s going to say and do to try to make you change your mind. because they"re not going to like it. morally courageous individuals tend to make the people around them very uncomfortable. they don"t fit in with everybody else"s ideas about the way the world is supposed to work, and still worse, they make them feel insecure about the choices that they themselves have made—or failed to make. people don"t mind being in prison as long as no one else is free. but stage a jailbreak, and everybody else freaks out.
道德想象力是困難的,這種困難與你已經(jīng)習(xí)慣的困難完全不同。不僅如此,光有道德想象力還不夠。如果你要創(chuàng)造自己的生活,如果你 想成為真正的獨立思想者,你還需要勇氣:道德勇氣。不管別人說什么,有按自己的價值觀行動的勇氣,不會因為別人不喜歡而試圖改變自己的想法。具有道德勇氣的個人往往讓周圍的人感到不舒服。他們和其他人對世界的看法格格不入,更糟糕的是,讓別人對自己已經(jīng)做出的選擇感到不安全或無法做出選擇。只要別人也不享受自由,人們就不在乎自己被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄??梢坏┯腥嗽姜z,其他人都會跟著跑出去。
in a portrait of the artist as a young man, james joyce has stephen dedalus famously say, about growing up in ireland in the late 19th century, "when the soul of a man is born in this country there are nets flung at it to hold it back from flight. you talk to me of nationality, language, religion. i shall try to fly by those nets."
在《青年藝術(shù)家的肖像》中,詹姆斯·喬伊斯讓主人公斯蒂芬·迪達(dá)勒斯就19世紀(jì)末期的愛爾蘭的成長環(huán)境說出了如下名言: "當(dāng)一個人的靈魂誕生在這個國家時,有一張大網(wǎng)把它罩住,防止它飛翔。你跟我談?wù)撁褡逍?、語言和宗教。我想沖出這些牢籠。"
today there are other nets. one of those nets is a term that i"ve heard again and again as i"ve talked with students about these things. that term is "self-indulgent." "isn"t it self-indulgent to try to live the life of the mind when there are so many other things i could be doing with my degree?" "wouldn"t it be self-indulgent to pursue painting after i graduate instead of getting a real job?"
今天,我們面臨的是其它的網(wǎng)。其中之一是我在就這些問題與學(xué)生交流時經(jīng)常聽到的一個術(shù)語"自我放任"。"在攻讀學(xué)位過程中有 這么多事要做的時候,試圖按照自己的感覺生活難道不是自我放任嗎?""畢業(yè)后不去找個真正的工作而去畫畫難道不是自我放任嗎?"
these are the kinds of questions that young people find themselves being asked today if they even think about doing something a little bit different. even worse, the kinds of questions they are made to feel compelled to ask themselves. many students have spoken to me, as they navigated their senior years, about the pressure they felt from their peers—from their peers—to justify a creative or intellectual life. you"re made to feel like you"re crazy: crazy to forsake the sure thing, crazy to think it could work, crazy to imagine that you even have a right to try.
這些是年輕人只要思考一下稍稍出格的事就不由自主地質(zhì)問自己的問題。更糟糕的是,他們覺得提出這些問題是理所應(yīng)當(dāng)?shù)摹TS多學(xué)生在畢業(yè)前夕的未來探索中跟我說,他們感受到來自同伴那里的壓力,需要為創(chuàng)造性的生活或思想生活辯護(hù)。好像自己已經(jīng)走火入魔了似的:瘋了般地拋棄確定無疑的東西,瘋了般地認(rèn)為思想生活可行,瘋了般地想象你有嘗試的權(quán)利。
think of what we"ve come to. it is one of the great testaments to the intellectual—and moral, and spiritual—poverty of american society that it makes its most intelligent young people feel like they"re being self-indulgent if they pursue their curiosity. you are all told that you"re supposed to go to college, but you"re also told that you"re being "self-indulgent" if you actually want to get an education. or even worse, give yourself one. as opposed to what? going into consulting isn"t self-indulgent? going into finance isn"t self-indulgent? going into law, like most of the people who do, in order to make yourself rich, isn"t self-indulgent? it"s not ok to play music, or write essays, because what good does that really do anyone, but it is ok to work for a hedge fund. it"s selfish to pursue your passion, unless it"s also going to make you a lot of money, in which case it"s not selfish at all.
想象我們現(xiàn)在面臨的局面。這是美國社會的貧困——思想、道德和精神貧困的最明顯癥狀,美國最聰明的年輕人竟然認(rèn)為聽從自己的好奇心行動就是自我放任。你們得到的教導(dǎo)是應(yīng)該上大學(xué),但你們同時也被告知如果真的想得到教育,那就是"自我放任"。如果你自我教育的話,更糟糕。這是什么 道理?進(jìn)入證券咨詢業(yè)是不是自我放任?進(jìn)入金融業(yè)是不是自我放任?像許多人那樣進(jìn)入律師界發(fā)財是不是自我放任?搞音樂,寫文章就不行,因為它不能給人帶來 利益。但為風(fēng)險投資公司工作就可以。追求自己的理想和激情是自私的,除非它能讓你賺很多錢。那樣的話,就一點兒也不自私了。
do you see how absurd this is? but these are the nets that are flung at you, and this is what i mean by the need for courage. and it"s a never-ending process. at that harvard event two years ago, one person said, about my assertion that college students needed to keep rethinking the decisions they"ve made about their lives, "we already made our decisions, back in middle school, when we decided to be the kind of high achievers who get into harvard." and i thought, who wants to live with the decisions that they made when they were 12? let me put that another way. who wants to let a 12-year-old decide what they"re going to do for the rest of their lives? or a 19-year-old, for that matter?
你看到這些觀點是多么荒謬了嗎?這就是罩在你們身上的網(wǎng),就是我說的需要勇氣的意思。這是永不停息的過程。在兩年前的哈 佛事件中,有個學(xué)生談到我說的大學(xué)生需要重新思考人生決定的觀點,他說"我們已經(jīng)做出了決定,我們早在中學(xué)時就已經(jīng)決定成為能夠進(jìn)入哈佛的高材生。"我在 想,誰會打算按照他在12歲時做出的決定生活呢?讓我換一種說法,誰愿意讓一個12歲的孩子決定他們未來一輩子要做什么呢?或者一個19歲的小毛孩兒?
all you can decide is what you think now, and you need to be prepared to keep making revisions. because let me be clear. i"m not trying to persuade you all to become writers or musicians. being a doctor or a lawyer, a scientist or an engineer or an economist—these are all valid and admirable choices. all i"m saying is that you need to think about it, and think about it hard. all i"m asking is that you make your choices for the right reasons. all i"m urging is that you recognize and embrace your moral freedom.
你能做出的決定是你現(xiàn)在想什么,你需要準(zhǔn)備好不斷修改自己的決定。讓我說得更明白一些。我不是在試圖說服你們都成為音樂家或者作家。成為醫(yī)生、律師、科學(xué)家、工程師或者經(jīng)濟(jì)學(xué)家沒有什么不好,這些都是可靠的、可敬的選擇。我想說的是你需要思考它,認(rèn)真地思考。我請求你們 做的,是根據(jù)正確的理由做出你的選擇。我在敦促你們的,是認(rèn)識到你的道德自由并熱情擁抱它。
and most of all, don"t play it safe. resist the seductions of the cowardly values our society has come to prize so highly: comfort, convenience, security, predictability, control. these, too, are nets. above all, resist the fear of failure. yes, you will make mistakes. but they will be your mistakes, not someone else"s. and you will survive them, and you will know yourself better for having made them, and you will be a fuller and a stronger person.
最重要的是,不要太過小心翼翼。去拒絕或否定我們社會給予了過高獎賞的那些卑怯的價值觀的誘惑:舒服、方便、安全、可預(yù)測 的、可控制的。這些,同樣是羅網(wǎng)。最重要的是,去拒否失敗的恐懼感。是的,你會犯錯誤??赡鞘悄愕腻e誤,不是別人的。你將從錯誤中緩過來,而且,正是因為 這些錯誤,你更好地認(rèn)識你自己。由此,你成為更完整和強(qiáng)大的人。
it"s been said—and i"m not sure i agree with this, but it"s an idea that"s worth taking seriously—that you guys belong to a "postemotional" generation. that you prefer to avoid messy and turbulent and powerful feelings. but i say, don"t shy away from the challenging parts of yourself. don"t deny the desires and curiosities, the doubts and dissatisfactions, the joy and the darkness, that might knock you off the path that you have set for yourself. college is just beginning for you, adulthood is just beginning. open yourself to the possibilities they represent. the world is much larger than you can imagine right now. which means, you are much larger than you can imagine.
人們常說你們年輕人屬于"后情感"一代,我想我未必贊同這個說法,但這個說法值得嚴(yán)肅對待。你們更愿意規(guī)避混亂、動蕩 和強(qiáng)烈的感情,但我想說,不要回避挑戰(zhàn)自我,不要否認(rèn)欲望和好奇心、懷疑和不滿、快樂和陰郁,它們可能改變你預(yù)設(shè)的人生軌跡。大學(xué)剛開始,成年時代也才剛 開始。打開自己,直面各種可能性吧。這個世界的深廣遠(yuǎn)超你現(xiàn)在想象的邊際。這意味著,你自身的深廣也將遠(yuǎn)超你現(xiàn)在的想象。
大學(xué)英文演講稿 模板11
閱讀小貼士:模板11共計14549個字,預(yù)計閱讀時長37分鐘。朗讀需要73分鐘,中速朗讀97分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要133分鐘,有299位用戶喜歡。
以下是站為大家提供的王力宏在牛津大學(xué)的英文演講稿原文(附中文翻譯):
thank you, plena. thank you, jun. thank you, peishan for helping this set up.
謝謝波琳娜,謝謝君,謝謝珮姍幫我組織這一切。
thank you all for being here today and the late comers as well. thank you for coming in quietly.
謝謝在座的各位,謝謝晚來的同學(xué),也謝謝你們悄悄的進(jìn)來。
i wanna start off today just to take a moment of silence for the victims of the sichuan earthquake and also for the victims of the boston marathon bombing. so let’s just take a minute to pay our respect to that.
今天開始之前,我想要先為四川地震的災(zāi)民們以及波士頓馬拉松爆炸事件的受害者們默哀。讓我們用一分鐘時間,為他們祈福。
thank you.
謝謝你們。
i never thought i would be addressing you, the esteemed members of the o_ford union, without a guitar or an erhu, without my crazy stage hair, costumes. but i did perform in the o2 arena in london last week. i am not sure if any of you were able to make that. but in many ways, that was similar to what i’m talking about today, that is, introducing chinese pop music here.
尊敬的各位牛津大學(xué)辯論會和牛津大學(xué)亞太學(xué)生會的同學(xué)們,萬萬想不到會以這樣的方式跟你們相聚。沒有吉他和二胡,沒有夸張的舞臺裝也沒有"火力全開"頭。不過上周確實在倫敦的o2體育館表演過了。不知道大家有沒有去看呢。 但是,從各方面來說,這些跟我們今天的話題都有密切的關(guān)聯(lián)。那就是-介紹華流音樂。
see, i am actually an ambassador of chinese pop, whether i like it or not, both music and movies. and today i’m here to give you the state of union address. it’s not the o_ford union. it’s the union of east and west. i wanna frankly, openly and honestly talk about how we’ve done a good job or how we’ve done a bad job of bringing chinese pop to the west. and i also want to press upon all of you here today the importance of that soft culture, that soft power e_change and how each of us is involved in that e_change.
其實無論我喜不喜歡,我都被認(rèn)為在代表者華流音樂以及電影。那么今天,我就要來做一次"國情咨文"報告了。但是,這個"國"不是牛津,而是東西方的一個聯(lián)合體。我想跟你們聊一聊,我們在將華語音樂引入西方社會方面所做的事情,無論是成就,還是不足。我都會坦誠布公。同時,我也想借此機(jī)會給你們留下這樣一個印記:軟實力交流的重要性以及它同我們每個人的相關(guān)程度。
soft power, a term i am sure you are all familiar with this point
軟實力這個詞我相信大家都不陌生。這個概念是由rhodes scholar 和牛津校友joseph nye 提出的。
coined by rhodes scholar and o_ford alumnus joseph nye is defined as the ability to attract and persuade.
被定義為一種"吸引"和"說服"的能力。
shashi tharoor called it, in a recent ted talk, the ability for a culture to tell a compelling story and influence others to fall in love with it.
shashi tharoor 在最近的一次ted演講中把它定義為"一種文化讓其他文化在聽了他動人的故事之后受到影響并愛上這種文化"的能力。
i like that definition.
我很喜歡這個定義。
but i want to put it in collegiate term for all you students in the audience: the way i see it, east and west are kinda like freshman roommates.
但是我想用貼近你們在做大學(xué)生們的方式來解釋這個詞。在我看來,東方跟西方在某種程度上,像是兩個大一剛?cè)雽W(xué)的新生舍友。
you don’t know a lot about each other but suddenly you are living together in the same room. and each one is scared that the other’s gonna steal his shower time or wants a party when the other wants to study.
兩個幾乎陌生的人,突然來到同一個屋檐下,其中一個總是怕另一個會跟他搶洗澡的時間,或者在他想要學(xué)習(xí)的時候大開趴體。
it has the potential to be absolute hell, doesn’t it? we all had horrible stories of that roommate. we’ve all heard about those stories. i know a lot of students here in o_ford have your own separate bedrooms. but when i was a freshman at williams college, i was not so safe and fortunate.
這種關(guān)系很可能就變成跟地獄一樣了,不是么?"我的室友是極品"的故事大家都講得出來。這些事我都有耳聞。還有我知道牛津這兒的很多同學(xué)都一人一間的對吧,但是,在我剛上威廉姆斯學(xué)院的時候,我并不幸運,而且人身安全堪憂。
(you are kidding me. woo-hoo! all right, all right!great. )
哇,你還真的是我們學(xué)校的!好吧,好棒!
and frank had a two-foot long bong under his bed that was constantly being fired up. for those chiese speakers in the audience. frank would "火力全開" on that bong every day.
他床底下有一個兩英尺長的煙斗,持續(xù)不斷的得點著。給在做講中文的同學(xué)們形容下,就是他每天會對著那個煙斗火力全開
all right
好吧。
so, how many of you have lived with the frank, or could be a frank gat? having a roommate can be a recipe for disaster, but it also has the potential for being the greatest friendship you’ve ever had. see, frank, he didn’t make it the second year. and i got two new roommates second year, stephen and jason. and in this day, the three of us are the best friends.
你們中有多少人有過frank那樣的舍友呢?或者,你們也像他一樣。所以有一個室友可能是一場災(zāi)難的開始。但也可能會釀造一段非凡的友誼。frank第二年就輟學(xué)了。于是我換了兩個新的舍友,stefan 和 jason。如今,我們?nèi)齻€是鐵哥們。
so going back to my analogy, of east and west as roommates. do we want to be frank, or do we want to be stephen and jason? and i think, in this day and age of 2024, we should all be striving for the latter, should we…i mean i’m assuming that we all agree that this is the goal we should all be striving for.
回過頭來看我的那個類比,我們東方和西方的舍友。是應(yīng)該成為frank那樣的存在,還是想像stefan 和 jason那樣呢?我認(rèn)為在當(dāng)時當(dāng)下,在2024,我們應(yīng)該努力成為后者。我們應(yīng)該, 我是說,我想在這一目標(biāo)上我們是可以達(dá)成共識的,對吧?
let’s look at where we are in reality. recent headlines in the media include, foreign policy magazine: china’s victim comple_. why are chinese leaders so paranoid about the united states? or the afp, the agence france-presse, human rights in china worsening us finds. bloomberg says, on the cover of its magazine, "yes, the chinese army is spying on you."
那么,回過頭來,正視我們在現(xiàn)實中的處境??纯醋罱男侣勵^條:《外交政策》雜志上的,"中國的受害者情節(jié):為何中國領(lǐng)導(dǎo)人如此猜忌美國"或者法新社的財經(jīng)雜志《彭博商業(yè)周刊》上說,"沒錯,中國軍隊正在測探你。"
and it’s such a great one that i just want to show you the cover of the magazine. yes. be very afraid! ok, is it shown to you right? ok. so there’s actually an e_tremely high amount of negativity and fear and an_iety about china, sinophobia, that i think is not just misinformed, but also misleading and ultimately dangerous, very dangerous.
這個特別逗,我來給你們展示一下這封面。是的,特別恐慌有木有!方向那對的吧,嗯,對的。當(dāng)今對于中國有太多的負(fù)面東西。恐華情緒很嚴(yán)重。我覺得這種現(xiàn)象不僅是一種誤傳同時也是一種誤導(dǎo)。這是很可怕的,超級可怕。
and what about how westerners are viewed by chinese? well, we have terms for westerners. the most common of which are gweilo in cantonese, which means "the old devil", lao wai, meaning the old outsider in mandarin, ang moh, which means the "red hairy one" in taiwanese. the list goes on and on. so are these roommates headed for a best friend relationship? i think we need a little help. and as china rises to be global power, i think it is more important than ever for us to be discerning about what we believe, because after all, i think that’s the purpose of higher education.
那么,中國人又是如何看待西方的呢?我們對西方人的稱呼五花八門。大家熟知的有:香港人叫他們"鬼佬",字面上就是"老妖"。大陸人叫他們老外,字面上就是"蠻夷"。還有臺灣人叫他們"紅毛"。還真說不完呢。這看上去像是能發(fā)展成一段最佳友誼的舍友關(guān)系嗎?我認(rèn)為我們得治治病。隨著中國實力不斷強(qiáng)大,看清楚應(yīng)該相信什么這一點空前重要。因為,歸根結(jié)底,這就是高等教育的目的。
and that’s why we are all here: to be able to think for ourselves and make our own decisions. china’s not just those headlines, the burgeoning economy of the unique politics. it’s not just the world’s factory or the ne_t big superpower, it’s so much more. a billion people with rich culture, amazing stories and as a product of both of those cultures, i want to help foster understanding between the two, and help create that incredible relationship.
這就是我們坐在這里的原因:有能力獨立思考,自主選擇。中國當(dāng)然不能通過那些新聞頭條來定義。也不只是所謂的特殊政策下快速增長的經(jīng)濟(jì)。中國不僅僅是一個世界工廠,也不僅僅是未來超級大國。中國的意義價值遠(yuǎn)大于此。一個擁有十幾億人口,豐富悠久的歷史文化與傳奇故事的民族。作為中西兩種文化的共同產(chǎn)物,我特別想要幫忙在兩種文化之間培養(yǎng)起一種互相的理解,建立起一種很美好的情誼。
because knowing both sides of the coin, i really think that there is a love story waiting to be told, waiting to unfold. and i am only half-joking when i said love story because i believe it is, the stories that will save us, will bring us together. and my thesis statement for today’s talk is that, the relationship between the east and west needs to be and can be fi_ed via pop culture. that’s a big fat plan. and i am gotta trying to back it up!
但凡事都有兩面,所以我認(rèn)為這背后蘊(yùn)含著一個亟待講述的愛情故事。我說"愛情故事"不完全在說笑。因為我相信,這些關(guān)于愛的故事能夠拯救我們,把我們凝聚在一起。我今天講的主題就是,通過流行文化修復(fù)東西方世界的關(guān)系。好宏偉的計劃有木有啊!我會想辦法講明白的。
the un secretary general bunki boo said: "there are no language required in musical world." that is the power of music. that is the power of the heart. through this promotion of arts, we can better understand that the culture and civilizations of other people. in this era of instability and intolerance, we need to promote better understanding through the power of music.
聯(lián)合國秘書長潘基文說過,在音樂的世界里,溝通時無需語言的。這就是音樂的力量。這就是人心的力量。通過發(fā)揚(yáng)藝術(shù),我們才能夠更好的了解其他民族的文明與文化。在這個動蕩不安,人與人之間不甚寬容的年代,我們需要利用音樂的力量來更好的了解彼此。
now the un secretary general thinks we need more music, and i think he is right. music and arts have always played the key role in my life in building relationships, replacing what once was the ignorance, fear and hatred with acceptance, friendships and even love. so i have a strong case for promoting music between cultures because it happened to me early in life.
聯(lián)合國秘書長認(rèn)為我們需要更多的音樂。這一點我很贊同。音樂和藝術(shù)一直在我的生命中占據(jù)著很重要的地位。音樂和藝術(shù)的力量能夠幫助建立人與人之間的關(guān)系,用包容,友誼和愛來驅(qū)逐因為無知的仇恨而產(chǎn)生的恐懼。在不同文化之間推廣音樂這一點上,我自己的童年時期的經(jīng)歷是一個最好的例證。
i was born and raised in rochester, new york. i barely spoke a word of chinese. i didn’t know the difference between taiwan or thailand. i was… that’s true. i was as american as apple pie. until one day, on a third grade playground, the inevitable finally happened. i got teased for being chinese. now every kid gets teased or made fun on the playground, but this was fundamentally different. and i knew it right then and there. this kid, let’s call him bryan m. he started making fun of me, saying " chinese, japanese, dirty knees, look at these." i can’t believe you are laughing at that and that hurts. ok, i am just kidding. i can still remember how i felt. i felt ashamed. i felt embarrassed.
我在紐約的羅切斯特長大,幾乎不會說中文。我連"臺灣"和"泰國"這兩個詞都分不清楚。那是真的!我那時是個地地道道的美國人。直到我上了三年級,有一天在操場上,不可避免的事情終于發(fā)生了。因為中國人的血統(tǒng),我第一次被人嘲笑了。當(dāng)然一起玩的小孩都會互相戲弄開玩笑,但這次絕對不同。這點當(dāng)時我立馬就感覺到了。我們暫且管那個孩子叫bryan m吧。它開始嘲笑我說,中國人,日本人,臟膝蓋,快來看。(英文還押韻)你們居然還笑,我太受傷了!好吧,我只是開個玩笑。我依然能夠記得我當(dāng)時的感覺。我感覺特別丟臉,特別尷尬。
but i laughed along with him, with everyone. i didn’t know what else to do. it was like having a out-of-body e_perience, as if i could laugh at that chinese kid on the playground with all the other americans because i was one of them. right? wrong. on may levels.
但是我當(dāng)時跟著所有其他人一直在笑。年幼的我并不知道該怎么辦。當(dāng)時感覺好像靈魂出竅一樣。好像我能夠和操場上其他美國孩子一起嘲笑中國人,我就是他們當(dāng)中一員了。這種想法可取嗎?當(dāng)然不可取,而且是大錯特錯。
and i was facing in front of the first but definitely not the last time, the harsh reality that i was minority in rochester, which in those days had an asian population of one percent.
那是我第一次感受到一件殘酷而現(xiàn)實的事實。我屬于一個少數(shù)群體,但那絕不是最后一次。在那個時代的羅切斯特,亞洲人口特別少,幾乎之占當(dāng)?shù)厝丝诘陌俜种弧?/p>
and i was confused. i wanted to punch brian. i wanted to hurt him for putting me in that situation. but he was faster than me and he was stronger than me. and he would kick my butt and we both knew that. so i just took it in. and i didn’t tell anyone or share with anyone these feelings. i just held them in and i let them fester. and those feelings would surface in a strangely therapeutic way for me through music. and it was no coincidence that around that time i started getting good with the violin, the guitar, and the drums. and i would soon discover that by playing music or singing, other kids would, for a brief moment, forget about my race or color and accept me and then be able to see me for who i truly am, a human being who’s emotional, spiritual, curious about the world and has a need for love, just like everyone else.
我當(dāng)時心里很亂,我很想把bryan 打一頓。他讓我陷入那種窘境,因此我也要讓他難過。但是他身材比我壯,出手也比我快。如果和他打架,我一定會被揍得更慘。這一點我們都知道。所以我就忍了下來。我從來沒有告訴過別人。也沒發(fā)泄什么感受。一直自己忍著,想讓他們爛在心底就好了。后來慢慢地,這些感受在音樂里竟然十分巧妙地把我治愈了。我那個時候?qū)π√崆伲亩荚絹碓降眯膽?yīng)手,當(dāng)然不是巧合。我漸漸發(fā)現(xiàn),當(dāng)我演奏或者唱歌的時候,其他孩子便會忘記我的種族或我的膚色。而真正接受我,了解真正的我,哪怕只是一小會。每當(dāng)這個時候,他們就會發(fā)現(xiàn),我跟他們都是一樣的人。我也對世界充滿感性的好奇和想象,我也需要愛。
and by the si_ grade, guess who asked me if i would be the drummer for his band? brian. and i said yes. and that’s when we together formed the elementary school rock band called nirvana. i am not kidding. i wan in the rock band called nirvana before kurt cobain’s nirvana was ever known. so when nirvana came out, bryan and i were like "hey, he’s stealing our name." but, really what attracted me to music at this young age was just this and it’s still what i love about music is that it breaks down the walls between us and shows us so quickly the truth that we are much more alike than we are different. then in high school, i learned that music wasn’t just about connecting with other, like bryan and i were connected through music. it was a powerful tool of influence and inspiration.
到了六年級的時候,猜猜誰拉我加入他的樂隊當(dāng)鼓手?對,就是bryan,我答應(yīng)了。于是bryan跟我一起,組成了我們小學(xué)的搖滾樂隊:涅槃樂隊。是真的我沒開玩笑。我們的樂隊在科特柯本的涅槃樂隊之前就有了。所以后來涅槃樂隊出道的時候,我跟bryan還嚷嚷,嘿,他盜用我們的名字!所以在那么小的時候,我就發(fā)現(xiàn)了音樂的迷人之處。當(dāng)然這迷人之處也是我至今熱愛音樂的原因之一。那就是,音樂能打破人與人之間的隔閡,能讓我們那么快就看到彼此的相似點,而不是那些不同之處。后來上了高中,我學(xué)到了更多,音樂不僅僅能夠溝通彼此,就像我跟bryan通過音樂結(jié)緣一樣。它同時也是一股強(qiáng)大的影響他人,激勵他人的力量。
sam wayne was my high school janitor. he was an immigrant from vietnam who barely spoke a word of english. sam scrubbed the floors and cleaned the bathrooms in our school for twenty years. and he never talked to the kids and the kids never talked to sam. but one day, before the opening night of our school’s annual musical, he walked up to me, holding a letter. and i was taken aback. i was thinking, "why is sam the janitor approaching me? and he gave me this letter that i have kept to this day. it was scrawled in a shaky hand written in all in capitals. and i read: "in all my years of working as a genitor at sutherland, you are the first asian boy that played the lead role. i am gonna bring my si_-year-old daughter to watch you perform tonight because i want her to see that asians can be inspiring." and that letter just floored me. i was fifteen years old and i was absolutely stunned. that’s the first time i realized how music was so important.
sam wayne是我們學(xué)校的門衛(wèi)。他是越南僑民。幾乎從來不說英語。sam在我們學(xué)校做了二十幾年的清潔工,擦地板,掃廁所。卻從來沒跟學(xué)生們說過話。學(xué)生們也從不跟他說話。但是一天,我們學(xué)校一年一度的音樂節(jié)前夕,sam找到我,手里拿著一封信。我嚇壞了,心里琢磨,門衛(wèi)sam找我會有什么事?于是他遞給了我那封我至今保存的信。一看就是用顫抖的手寫下的潦草字跡。全都是大寫字母,信上寫著,我在這個學(xué)校當(dāng)了那么多年門衛(wèi),你是我見過的第一個擔(dān)綱主唱的亞洲男孩。我今晚要帶我六歲的女兒來看你的演出。因為我想要她看到,我們亞洲人也可以帶給人好多正能量。我真的被那封信震驚了。十五歲的我當(dāng)時就驚呆了。我第一次意識到,原來音樂如此重要。
with bryan, music helped two kids who were initially enemies become friends. but with sam, music went beyond the one-on-one. it was even a higher level. it influenced others i didn’t even know in ways i can never imagine. i can’t tell you how grateful i am to sam, the janitor, to this day. he really is one of the people who helped me discover my life’s purpose. and i had no idea that something i did could mean more than ever imagined to an immigrant from vietnam who barely spoke english. pop culture, music, and the other methods of story telling, movies, tv dramas, they are so key and they do connect us like me and bryan and do influence us and inspire us.
在bryan那兒,他讓兩個本來是敵人的孩子成為了朋友,然而在sam這里,音樂的意義超過了個體的范疇,達(dá)到了一個更好的層次。音樂以我想不到的方式影響到我甚至完全不認(rèn)識的人。我從頭至尾對門衛(wèi)sam的感激是無法用語言來形容的。他真的算是幫助我發(fā)掘人生目標(biāo)的人之一。我從來不知道我的一個小小的行為,能夠?qū)@樣一位甚至從來不說英文的越南僑民產(chǎn)生如此大的影響。流行文化,音樂以及任何一種講述故事的方式包括電影,電視劇,他們都是如此的重要,連接著我們。比如bryan和我,又真的在影響著我們,激勵著我們。
then let’s take another look at this state of union the east, west union, with this soft-power bias. how is the soft power e_change between these two roommates? are the songs in english that become hits in china? for sure. how about movies? well, there are so many…that china has had to limit the number hollywood movies imported into the country so that local films can even have a chance at success. what about the flip side of that? the chinese songs that have a hit in the west? well…(yes!)
回過頭來再看看這個東西方的聯(lián)合體,是存在一種軟實力偏向的。東方和西方這兩個"舍友"之間的軟實力交流會是什么樣子的呢?有沒有在中國很紅的英文歌呢?當(dāng)然有。英文電影呢?那就太多了。多到中國不得不限制好萊塢電影的引入,來給本土電影制造些成功的機(jī)會。那么反過來,又在西方很紅的華語歌曲嗎?
heheha,yeah, and movies. well there was crouching tiger, that was thirteen years ago. and, well i think there is a bit of an imbalance here. and i think it’s a soft-power deficit, let’s call that. i mean look in this direction. that is to say, the west influences the east more than vice versa. and forgive me for using east and west kind of loosely but i think it’s a lot easier to state this than english-speaking language or the asian speaking language… chinese, or cantonese specifically, i think i’m making a generalization i hope you can go with me on this.
觀眾:江南style!王:哈哈,沒錯,還有電影。比如臥虎藏龍,那也是十三年前的事了。我覺得這當(dāng)中有一種不平衡存在。我認(rèn)為這是一種軟實力赤字,就這么叫吧。當(dāng)我們放眼這個方向的時候,也就是說,西方對東方的影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于東方對西方的。原諒我這里把東方和西方這兩個詞用的這么隨意。因為這比說,以英語為第一語言的國家,講中文或講粵語的地區(qū),這樣的話方便點。我在使用一種概況化的表達(dá)方式。希望你們能理解。
and it’s interestingly a problem with this imbalance in pop cultural influence. and i think so. i think in any healthy relationship or friendship or marriage, isn’t it important for both sides to make an effort to understand the other? and that this e_change needs to have a healthy balance.
這種在流行文化影響方面的不平衡其實是個很有趣的問題。試想在任何一段健康的關(guān)系中,無論是友誼還是婚姻,雙方彼此努力去了解對方都再重要不過了,對嗎? 這種軟實力交換需要一種平衡。
and how do we address this? as an ambassador for chinese pop music and movies, i have to ask myself the question, why does this deficit e_ist? is it because chinese music just is lame? don’t answer that, please. yeah i can just see some of you are really like: "stop complaining! write a hit song! psy did!" you know.but actually there is truth in that.
那么如何做到這一點呢?作為中國流行文化大使,我必須問自己這樣一個問題,為什么會存在這種軟實力赤字?是因為華語音樂真的很爛嗎?求你們了別回答這個問題。我看得出你們當(dāng)中肯定有人在嘀咕:別發(fā)牢騷了!寫首勁歌吧!鳥叔不就做到了嗎?事實上這背后是有點道理的。
and the argument being that the content we’ve created just isn’t as internationally competitive. and why shouldn’t be? well, look at korean pop, look at k-pop for e_ample. korean is an e_port-based economy and they are outward looking.
一種說法是,我們所創(chuàng)作的內(nèi)容,沒有足夠的國際競爭力。為什么就沒有呢?那么,我們以韓流音樂為例。韓國的經(jīng)濟(jì)是以出口為導(dǎo)向的。他們的眼光是面向世界的。
and they must be outward looking. chinese pop, on the other hand, can just kind of stay domestic, tour all over chinese-speaking territories and comfortably sustained. so when we are, that big and powerful, there’re over 160 cities in china with a million or more people. you tend to kind of turn inward and be complacent(自滿的).
事實上他們也必須面向世界。而華語流行音樂,僅憑借在中國國內(nèi)發(fā)展以及在華語國家和地區(qū)舉辦巡演,就能夠堅挺下去。而中國,正是由于是一個泱泱大國,市場潛力巨大,又有著160萬個人口超過百萬的城市,華語音樂確實有內(nèi)化和固步自封的傾向。
so this certainly can be an argument made for chinese pop being not marked with international sensibilities in mind. but the other side of the argument, i think is more interesting and thought-provoking and even more true that western ears aren’t familiar with, and therefore don’t really understand how to appreciate chinese music. ouch!
所以華語流行音樂缺乏在國際市場競爭的敏感性這一觀點是成立的。不過我認(rèn)為這一議題的另一方面,更為有趣,更發(fā)人深省也更為真實。那就是西方聽眾并不熟悉華語音樂。因此并不懂得如何去欣賞華語音樂。哦好傷人啊!
ok, the reason i think that argument holds water though is because that’s e_actly what i went through. so i happen to know a thing or two about learning to appreciate chinese pop as a westerner. cause as i was 17 years old when i went from being the asian kid in america to being an american kid in china. and the entire paradigm suddenly got flipped on its head.
我之所以認(rèn)為這種論調(diào)其實站得住腳,是因為我本人恰巧有過這般經(jīng)歷。因此我對"西方人如何學(xué)著欣賞華語流行音樂"這個問題還是要一定發(fā)言權(quán)的。在17歲之前,我是一個身處美國的亞洲小孩。17歲之后,我變成了一個身處亞洲的美國孩子。情況完全顛倒了過來。
i grow up listening to beatie boyz, led zeppelin, guns n’ roses. then i found myself in taiwan, listening to the radio and thinking, where’s the beat? where is the screeching(呼嘯聲) guitar solos? and here i am an american kid in asia, listening to chinese music for the first time and thinking "this stuff is lamb. i don’t like it." i thought it was cheesy, production value was low. the singers couldn’t belt like a_l rose, or mariah carey. but then one day, i went to my first chinese pop concert and it was yu chengqing, harlem yu, performing in 臺北社教館the taibei music center.
以前我是聽著beatie boyz, led zeppelin,槍花長大的。但是到了臺灣之后,我常邊聽音樂邊想, 這音樂怎么一點節(jié)奏感沒有!華麗的吉他獨奏在哪里!所以,作為一個在亞洲的美國孩子,我剛開始接觸到華語音樂的時候心里的想法是,這音樂太遜了,我不喜歡。我覺得這些歌都太不給力了。制作價值太低。這些歌手就是沒有a_l rose (槍花主唱)或者mariah carey 那么會飆高音。直到有一天,我聽了人生中第一場華流演唱會。是庾澄慶,哈林。在臺北音樂中心的那場。
and as he performed, i looked around the audience and i saw their faces and the look in their eyes, their responsiveness to his music. and it was clear to me, finally, where the problem lay. it wasn’t that the music was lacking. it was my ability to appreciate it and to hear it in the right way. the crowd, they would sing along and be totally emerged in his music and i had this epiphany(頓悟) that i was missing point. and from now on, i was going to, somehow, learn how to get it.
當(dāng)他表演時,我看到臺下觀眾臉上的表情,眼神 和他們對音樂的那種熱烈響應(yīng)。我總算知道問題出在哪里了。并不是華語音樂缺少什么,而是我不能夠正確的聆聽和欣賞它??吹脚_下的人群跟著哈林一起唱并且完全沉浸在他的音樂里的時候,我頓悟到,我起初沒有很好的理解。我現(xiàn)在應(yīng)該開始學(xué)著如何領(lǐng)悟它們。
i was going to learn how to hear with local ears and i deconstructed and analyzed what it was that made chinese audiences connect with certain types of melodies and rhythms and songs structures and lyrics. that’s what i’ve been doing for the past almost twenty years. and it took me a long time and i am still learning.
如何用"當(dāng)?shù)氐?耳朵去聽音樂。我開始解構(gòu),分析,是什么讓華語聽眾對某種旋律,歌曲的結(jié)構(gòu)或者歌詞產(chǎn)生共鳴。在過去二十年我一直在做這樣的工作。真是路漫漫,至今我還在學(xué)習(xí)中。
but at some point, i not only began to be able to appreciate the music, but i started being able to contribute to it. and i created my own fresh spins on the tried and true. and i think this happens to everyone, really, who is on the outside looking in, it always looks strange if you look at things from your perspective. you’re always gonna think that these people are weirdoes(古怪的人).what’s wrong with them? why are they listening to this stuff? and i am saying that you can make an effort and get it. it can be done and i am a living proof for that. and as an ambassador of chinese pop, i am trying to get people to open up to a sound that they may not feel as palatable(使人愉悅的,隨人心愿的) at the first time listen. what else should we do to reduce imbalance in our popular cultures?
而從某刻開始,我不僅能欣賞華語音樂了,而且能夠開始做出自己的貢獻(xiàn)。開始嘗試和創(chuàng)造自己的風(fēng)格。作為外觀者,每個人都會這樣。如果僅從自己的角度出發(fā)看問題,你總是會覺得外面的世界很奇怪。你總會覺得別人是異類。他們是怎么了?怎么會聽這些東西?而我想說的是,只要你跨出去一步,就會有收獲。并且我用自己的親身經(jīng)歷證明,這是能夠做到了。作為華語音樂大使,我一直在努力讓人們開放接受,那些也許最初聽上去并不喜歡的音樂,那么我們還能做些什么,來減少這種流行文化中的不平衡呢?
well, maybe give a talk of the o_ford union, tour more outside of china? but seriously, actually i think the tides are already starting to change very slowly, very cautiously, almost calculatingly. you see more cross-cultural e_change now, more interest in china, definitely a lot of joint ventures, a lot of co-productions in recent years, iron man 3, transformers fifty three, resident evil… really it’s beginning to be kind of a world pop. and that’s what i am looking forward to, and that’s what i am focusing on these days. there was j-pop, there was k-pop, there‘sc-pop. and there’s like this w-pop, that’s kind of starting to emerge. this world pop. and i think. yeah, i love that idea. it’s not world music. it’s not. it’s world pop. and i think… yeah i love that idea that it’s not world music. it’s not like… there used to be section hmv called world music now it’s like ethnomusicology (人種音樂學(xué)) musical class in college.
比如說,為牛津亞太學(xué)生會做演講,或者在中國以外的地方開演唱會?但說真的,其實我覺得這種不平衡的趨勢,正在開始發(fā)生微妙的,緩慢的,小心的,謹(jǐn)慎的變化。你們能夠看到目前中國有很多跨文化的交流,外商漸漸視中國為寶地,近年來不乏很多跨國公司和合作成果,鋼鐵俠3,無數(shù)部變形金剛,生化危機(jī)……真的已經(jīng)形成一種世界流行文化了。這正是我期待看到的,也是我最近專注的內(nèi)容。之前我們有日流,韓流,華流,現(xiàn)在這種世界流正在慢慢興起。這就是世界流,我覺得。。。是的,我很喜歡這么個說法,就是世界流并不是世界音樂,不是像。。。hmv之前有一個類別叫世界音樂。有點像音樂學(xué)院的"民族音樂學(xué)"課程的分類方式。
no, but world pop is more about breaking and turning down age-old stereotypes, the artificial confines that have kept us apart for way too long. it’s a melting pot and it’s mosaic that even when we look up close, we’d still see the colors and flavors of each culture in detail. and where can we go to listen to world pop? i don’t think there is a world pop station or a magazine, unfortunately, there are none- there should be.
但世界流不是這樣的,這個概念打破了陳規(guī)舊俗,沖開了藝術(shù)上那些一直阻礙在我們之間的界限。這就像一個大熔爐,一個馬賽克拼圖。如果我們仔細(xì)看,是可以領(lǐng)略到每種文化的不同風(fēng)格和特色的。那么我們通過什么途徑可以聽到"世界流"音樂呢?并不存在這樣一本世界流音樂雜志或一個平臺,很不幸,當(dāng)然這些是應(yīng)該有的。
but there is the internet and has proven to be a driving force for world pop. britain’s got talent made susan boyle the hottest act in the world. and she achieved that not through the record labels or the networks but through grassroots sharing. gangnam style is another great e_ample how that just took over and became a huge worldwide world pop phenomenon. so world pop also suggests a worldwide pop culture and something that can be shared by all of us and give us a lot of common ground.
不過還好,我們有互聯(lián)網(wǎng),比如油管就是一個推廣世界流音樂的中堅力量。蘇珊大媽是通過英國達(dá)人秀走紅的,她的成功不是通過唱片公司或者音樂圈的網(wǎng)絡(luò),而是走的草根路線。江南style也是一個很棒的范例,能成為一種掀起全球狂潮的文化現(xiàn)象。所以世界流,意味著一種世界范圍內(nèi)的流行文化,能讓全人類共享,給我們提供了一個共通點。
so today, what’s my called action? i wanna improve a multicultural e_change between the east and the west. i think i have made that clear, but how? i think… you can all become pop singers. really…i think that’s the answer. no, i am just kidding. unless that’s what you really wanna do. my called action is this: build and protect that roommate relationship between the east and the west. value this relationship and take ownership of it. don’t come to o_ford as an e_change student from taiwan and only hang out with other chinese students. why would you do that? you could do that back in wuhan or nanjing or wherever you came from.
于是今天,我的號召是什么呢?我想要幫助推進(jìn)東西方之間的多元文化交流。這一點我想我已經(jīng)表達(dá)的很清楚了,但是如何做到呢?我覺著吧,你們都可以出道嘛,這樣就好了。我開個玩笑。不過如果成為歌手真的是你想做的事情那就另當(dāng)別論了。我在此,號召各位,請務(wù)必在東方與西方橫亙的隔閡間,建立一種室友般的情誼。并且能盡所能及的保護(hù)這份情誼,珍惜它,擁有它。千萬不要千里迢迢從臺灣跑來牛津大學(xué)當(dāng)交換生還一天到晚只和中國學(xué)生聚一塊。你說你這是干嘛對吧?這些事你在武漢,在南京,在老家的時候都能做對吧。
don’t buy into the headlines or the stereotypes or into the hyper nationalism. think for yourselves, and this goes for the east and west both. get to know one another and think for yourselves and don’t believe the hype. for a moment, if we could just disregard the governments, and what the media are saying, just for the sake of the argument, with our own tools of critical thinking, can we build relationships that actually see one another as individual human beings and not faceless members of a particular ethnicity or nationality? of course we can do that. and that’s the goal and dream, i think of the romantic artists and the musicians. i think it’s always been there. and that’s what i wish for, and that’s what makes music and art so powerful and so true, and breaks down instantly and disintegrates all the artificial barriers that we’ve created between each other, government, nationality, black, brown, yellow, white, whatever color you are, and shows each other our hearts, our fears, our hopes and our dreams. and it turns out in the end the east isn’t that far after all. and the west, well, ain’t so wild.
那些標(biāo)題黨,那些陳詞濫調(diào),那些超民族主義,別買他們的賬。你應(yīng)當(dāng)學(xué)會自己判斷,這個原則同樣適用于研究東西方。把一件件來龍去脈搞清楚,獨立思考,對那些天花亂墜的東西不要偏聽則信。要是哪一天,你能做到漠視政府的鼓吹,忽視媒體的通稿,據(jù)理力爭只為真理,動用"批判思維"的武器,是不是就能建立起那份情誼了呢?到那時,每個人都是獨立的個體,個人不再是隸屬于某個種族或是國家的無臉人?我們當(dāng)然能做到。這是目標(biāo),也是理想。這是浪漫藝術(shù)家和音樂人亙古不變的初心。也是我想要極力撮成的一種情誼。正因如此,音樂和藝術(shù)的力量才這樣強(qiáng)大,這樣真切。正是這些力量讓橫亙期間的壁壘土崩瓦解。那些我們在彼此之間人為制造的隔閡,政府或者國籍,膚色。黑色,棕色,黃色和白色,無論哪一種膚色。也是這些力量讓我們能夠單程我們的內(nèi)心,我們的恐懼,我們的希望,我們的夢想。最終我們就會發(fā)現(xiàn),"遠(yuǎn)東"也并沒有那么遙遠(yuǎn)。西方也并非都是蠻荒一片。
and through understanding each other’s popular cultures, we gain insight in each other’s hearts and true selves. for those of you who are just beginning that journey, the west and east, i want to invite you today on this amazing journey with me. and i, as an e_perienced traveler on this road, on the west and east road, i’ve prepared a mi_-tape for all of you today, of then songs that i love, there, that’s a c-pop mi_-tape. that you can check out. i was going to bring you all cds, but my publicist reminded me lovingly that would be illegal. so because i’m a professional recording artist, i shouldn’t do that. but actually the link works out nicely, because you get to see the music videos as well on a lot of these songs.
通過了解彼此的流行文化,探到彼此的內(nèi)心,觸碰彼此的靈魂。如果你們正想踏上這條貫通東西的征途,我誠摯的邀請你們和我一起加入這場奇幻之旅。作為在這條聯(lián)通東西方之間的路上還算有點經(jīng)驗的人,我為你們準(zhǔn)備了一只合集的卡帶,里面收錄了十首我愛的華語流行音樂。看,你們感受一下。本來今天我是給你們每人準(zhǔn)備了cd的,但是我的團(tuán)隊好心提醒我說,這么做是不合法的。作為專業(yè)的專輯制作人,我可不能做這種事。不過這里的鏈接還是很好用的,因為這樣你們還能看到這些歌曲相應(yīng)的mv。
and these ten songs are songs that i love and ten different chinese artists to start you off on getting to know and love chinese pop. i think these guys are awesome and i hope you do too. i just wanna wrap up by saying that being here on the o_ford campus really makes me nostalgic for my days at williams. and when i look back on those four years, some of my fondest memories are spending time with my roommates stephan papiano and jason price. in fact, jason is here in the audience today and nake this special trip form london just to see me. and i suppose in the beginning we were strangers. we didn’t know much about each other and sometimes we die compete for the shower. there were time when we did intrude on each other’s privacy. but i always loved listening to stephen’s stories about growing up in a greek family and his opinions on what authentic greek food really was. or jason’s stories about wanting to make violins and to live in cremona, italy like antonio stradivari and he did do that.
這10首我最愛的歌曲,來自不同的很棒的中國音樂人。我們就從他們開始了解入手中國的流行音樂吧!我覺得這些音樂人都很棒,希望你們也能喜歡。最后的最后,我只想說,現(xiàn)在置身于牛津大學(xué)校園,真的讓我不由的回憶起我在威廉姆斯大學(xué)的那段時光。當(dāng)我回首那四年,我發(fā)現(xiàn)最值得回憶的,就是于室友stephan papiano和jason price共處的時光了。事實上呢,jason就在觀眾席中。他專程從倫敦趕來看我。我在想,剛開始大家還是陌生人,我們對彼此不了解,有時候我們還會搶淋浴,甚至互相侵犯別人的隱私。但是我一直喜歡聽stephen講他在一個希臘家庭里成長的故事。還有他眼里原汁原味的希臘菜應(yīng)該長什么樣子?;蚴莏ason的故事,說他渴望以做小提琴為生,生活在意大利的克雷默那,像安東尼奧特拉迪瓦那樣,而他的夢想后來真的實現(xiàn)了。
and i will never forget many years later when i played a jason price handmade violin for the first time and how that felt. they were always attentive and respectful when i tell them about what it was like for me growing up in a chinese household with strict parents who made me study. so we shared stories, but the strongest bonds between us were formed just sitting around and listening to music together. and i really do see that as a model for east and west. so that’s why i want to share chinese music with you today because it’s the best way i know how to create the lasting friendships that transcend all barriers and allow us to know each other truly, authentically and just as we are.
多年之后,我都無法忘記,我第一次拉"jason price"手工制作的小提琴時的場景,還有當(dāng)時我內(nèi)心的觸動。他們也總是那樣聚精會神,十分尊重的傾聽我的成長故事,如何在一個中國傳統(tǒng)家庭里長大。我的父母很嚴(yán)格,一直逼我學(xué)習(xí)。我們會互相分享各自的故事但是我們之間的紐帶系的最牢的時候卻是當(dāng)我們單純的圍坐在一起聽音樂的時候,我真心覺得我們的例子,就是東西人互相理解并和諧共處的典范。因此,這就是為何我今天要與各位分享中國的音樂。因為據(jù)我所知,這是最好的一種方式,讓友誼地久天長。而這份友誼超越了所有的界限,讓我們真真切切的了解彼此,展現(xiàn)最真實的自己。
thank you!
謝謝大家!
大學(xué)英文演講稿 模板12
閱讀小貼士:模板12共計8239個字,預(yù)計閱讀時長21分鐘。朗讀需要42分鐘,中速朗讀55分鐘,在莊重嚴(yán)肅場合朗讀需要75分鐘,有253位用戶喜歡。
this is the te_t of the commencement address by steve jobs, ceo of apple computer and of pi_ar animation studios, delivered on june 12, 2024.
i am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. i never graduated from college. truth be told, i never graduated from college. this is the closest i"ve ever gotten to a college graduation. today i want to tell you three stories from my life. that"s it. no big deal. just three stories.
斯坦福是世界上最好的大學(xué)之一,今天能參加各位的畢業(yè)典禮,我備感榮幸。(尖叫聲)我從來沒有從大學(xué)畢業(yè),說句實話,此時算是我離大學(xué)畢業(yè)最近的一刻。(笑聲)今天,我想告訴你們我生命中的三個故事,并非什么了不得的大事件,只是三個小故事而已。
the first story is about connecting the dots.
第一個故事 關(guān)于串起生命中的點點滴滴
i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so why did i drop out?
退學(xué)是我這一生所做出的最正確的決定之一。我在里德大學(xué)待了6個月就退學(xué)了,但之后仍作為旁聽生混了18個月后才最終離開。我為什么要退學(xué)呢?
it started before i was born. my biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. e_cept that when i popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "we have an une_pected baby boy; do you want him?" they said: "of course." my biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. she refused to sign the final adoption papers. she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to college.
故事要從我出生之前開始說起。我的生母是一名年輕的未婚媽媽,當(dāng)時她還是一所大學(xué)的在讀研究生,于是決定把我送給其他人收養(yǎng)。她堅持我應(yīng)該被一對念過大學(xué)的夫婦收養(yǎng),所以在我出生的時候,她已經(jīng)為我被一個律師和他的太太收養(yǎng)做好了所有的準(zhǔn)備。但在最后一刻,這對夫婦改了主意,決定收養(yǎng)一個女孩。候選名單上的另外一對夫婦,也就是我的養(yǎng)父母,在一天午夜接到了一通電話:“ 有一個不請自來的男嬰,你們想收養(yǎng)嗎?” 他們回答:“ 當(dāng)然想。” 事后,我的生母才發(fā)現(xiàn)我的養(yǎng)母根本就沒有從大學(xué)畢業(yè),而我的養(yǎng)父甚至連高中都沒有畢業(yè),所以她拒絕簽署最后的收養(yǎng)文件,直到幾個月后,我的養(yǎng)父母保證會把我送到大學(xué),她的態(tài)度才有所轉(zhuǎn)變。
and 17 years later i did go to college. but i naively chose a college that was almost as e_pensive as stanford, and all of my working-class parents" savings were being spent on my college tuition. after si_ months, i couldn"t see the value in it. i had no idea what i wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. and here i was spending all of the money my parents had saved their entire life. so i decided to drop out and trust that it would all work out ok. it was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions i ever made. the minute i dropped out i could stop taking the required classes that didn"t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
17 年之后,我真上了大學(xué)。但因為年幼無知,我選擇了一所和斯坦福一樣昂貴的大學(xué),(笑聲)我的父母都是工人階級,他們傾其所有資助我的學(xué)業(yè)。在6個月之后,我發(fā)現(xiàn)自己完全不知道這樣念下去究竟有什么用。當(dāng)時,我的人生漫無目標(biāo),也不知道大學(xué)對我能起到什么幫助,為了念書,還花光了父母畢生的積蓄,所以我決定退學(xué)。我相信車到山前必有路。當(dāng)時作這個決定的時候非常害怕,但現(xiàn)在回頭去看,這是我這一生所做出的最正確的決定之一。(笑聲)從我退學(xué)那一刻起,我就再也不用去上那些我毫無興趣的必修課了,我開始旁聽那些看來比較有意思的科目。
it wasn"t all romantic. i didn"t have a dorm room, so i slept on the floor in friends" rooms, i returned coke bottles for the 5 cent; deposits to buy food with, and i would walk the 7 miles across town every sunday night to get one good meal a week at the hare krishna temple. i loved it. and much of what i stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. let me give you one e_ample:
reed college at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. because i had dropped out and didn"t have to take the normal classes, i decided to take a calligraphy class to learn how to do this. i learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. it was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can"t capture, and i found it fascinating.
這件事情做起來一點都不浪漫。因為沒有自己的宿舍,我只能睡在朋友房間的地板上;可樂瓶的押金是5 分錢,我把瓶子還回去好用押金買吃的;在每個周日的晚上,我都會步行7英里穿越市區(qū),到harekrishna教堂吃一頓大餐,我喜歡那兒的食物。我跟隨好奇心和直覺所做的事情,事后證明大多數(shù)都是極其珍貴的經(jīng)驗。我舉一個例子:那個時候,里德大學(xué)提供了全美國最好的書法教育。整個校園的每一張海報,每一個抽屜上的標(biāo)簽,都是漂亮的手寫體。由于已經(jīng)退學(xué),不用再去上那些常規(guī)的課程,于是我選擇了一個書法班,想學(xué)學(xué)怎么寫出一手漂亮字。在這個班上,我學(xué)習(xí)了各種字體,如何改變不同字體組合之間的字間距,以及如何做出漂亮的版式。那是一種科學(xué)永遠(yuǎn)無法捕捉的充滿美感、歷史感和藝術(shù)感的微妙,我發(fā)現(xiàn)這太有意思了。
none of this had even a hope of any practical application in my life. but ten years later, when we were designing the first macintosh computer, it all came back to me. and we designed it all into the mac. it was the first computer with beautiful typography. if i had never dropped in on that single course in college, the mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. and since windows just copied the mac, its likely that no personal computer would have them. if i had never dropped out, i would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. of course it was impossible to connect the dots looking forward when i was in college. but it was very, very clear looking backwards ten years later.
當(dāng)時,我壓根兒沒想到這些知識會在我的生命中有什么實際運用價值;但是10 年之后,當(dāng)我們設(shè)計第一款macintosh 電腦的時候,這些東西全派上了用場。我把它們?nèi)吭O(shè)計進(jìn)了mac ,這是第一臺可以排出好看版式的電腦。如果當(dāng)時我大學(xué)里沒有旁聽這門課程的話,mac 就不會提供各種字體和等間距字體。自從windows系統(tǒng)抄襲了mac 以后,(鼓掌大笑)所有的個人電腦都有了這些東西。如果我沒有退學(xué),我就不會去書法班旁聽,而今天的個人電腦大概也就不會有出色的版式功能。當(dāng)然我在念大學(xué)的那會兒,不可能有先見之明,把那些生命中的點點滴滴都串起來;但10 年之后再回頭看,生命的軌跡變得非常清楚。
again, you can"t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. you have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. this approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
再強(qiáng)調(diào)一次,你不可能充滿預(yù)見地將生命的點滴串聯(lián)起來;只有在你回頭看的時候,你才會發(fā)現(xiàn)這些點點滴滴之間的聯(lián)系。所以,你要堅信,你現(xiàn)在所經(jīng)歷的將在你未來的生命中串聯(lián)起來。你不得不相信某些東西,你的直覺、命運、生活、因緣際會…… 正是這種信仰讓我不會失去希望,它讓我的人生變得與眾不同。
my second story is about love and loss.
第二個故事 關(guān)于愛與失去
i was lucky — i found what i loved to do early in life. woz and i started apple in my parents garage when i was 20. we worked hard, and in 10 years apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. we had just released our finest creation — the macintosh — a year earlier, and i had just turned 30. and then i got fired. how can you get fired from a company you started? well, as apple grew we hired someone who i thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. but then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. when we did, our board of directors sided with him. so at 30 i was out. and very publicly out. what had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
被蘋果開掉是我這一生所經(jīng)歷過的最棒的事情。
我是幸運的,在年輕的時候就知道了自己愛做什么。在我20 歲的時候,就和沃茲在我父母的車庫里開創(chuàng)了蘋果電腦公司。我們勤奮工作,只用了10 年的時間,蘋果電腦就從車庫里的兩個小伙子擴(kuò)展成擁有4000 名員工,價值達(dá)到20 億美元的企業(yè)。而在此之前的一年,我們剛推出了我們最好的產(chǎn)品macintosh 電腦,當(dāng)時我剛過而立之年。然后,我就被炒了魷魚。一個人怎么可以被他所創(chuàng)立的公司解雇呢?(笑聲)這么說吧,隨著蘋果的成長,我們請了一個原本以為很能干的家伙和我一起管理這家公司,在頭一年左右,他干得還不錯,但后來,我們對公司未來的前景出現(xiàn)了分歧,于是我們之間出現(xiàn)了矛盾。由于公司的董事會站在他那一邊,所以在我30 歲的時候,就被踢出了局。我失去了一直貫穿在我整個成年生活的重心,打擊是毀滅性的。
i really didn"t know what to do for a few months. i felt that i had let the previous generation of entrepreneurs down - that i had dropped the baton as it was being passed to me. i met with david packard and bob noyce and tried to apologize for screwing up so badly. i was a very public failure, and i even thought about running away from the valley. but something slowly began to dawn on me — i still loved what i did. the turn of events at apple had not changed that one bit. i had been rejected, but i was still in love. and so i decided to start over.
在頭幾個月,我真不知道要做些什么。我覺得我讓企業(yè)界的前輩們失望了,我失去了傳到我手上的指揮棒。我遇到了戴維. 帕卡德(普惠的創(chuàng)辦人之一)和鮑勃. 諾伊斯(英特爾的創(chuàng)辦人之一),我向他們道歉,因為我把事情搞砸了。我成了人人皆知的失敗者,我甚至想過逃離硅谷。但曙光漸漸出現(xiàn),我還是喜歡我做過的事情。在蘋果電腦發(fā)生的一切絲毫沒有改變我,一個比特都沒有。雖然被拋棄了,但我的熱忱不改。我決定重新開始。
i didn"t see it then, but it turned out that getting fired from apple was the best thing that could have ever happened to me. the heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. it freed me to enter one of the most creative periods of my life.
during the ne_t five years, i started a company named ne_t, another company named pi_ar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. pi_ar went on to create the worlds first computer animated feature film, toy story, and is now the most successful animation studio in the world. in a remarkable turn of events, apple bought ne_t, i returned to apple, and the technology we developed at ne_t is at the heart of apple"s current renaissance. and laurene and i have a wonderful family together.
我當(dāng)時沒有看出來,但事實證明,我被蘋果開掉是我這一生所經(jīng)歷過的最棒的事情。成功的沉重被鳳凰涅槃的輕盈所代替,每件事情都不再那么確定,我以自由之軀進(jìn)入了我整個生命當(dāng)中最有創(chuàng)意的時期。
在接下來的5 年里,我開創(chuàng)了一家叫做ne_t 的公司,接著是一家名叫pi_ar 的公司,并且結(jié)識了后來成為我妻子的曼妙女郎。pi_ar 制作了世界上第一部全電腦動畫電影《玩具總動員》,現(xiàn)在這家公司是世界上最成功的動畫制作公司之一。(掌聲)后來經(jīng)歷一系列的事件,蘋果買下了ne_t ,于是我又回到了蘋果,我們在ne_t 研發(fā)出的技術(shù)成為推動蘋果復(fù)興的核心動力。我和勞倫斯也擁有了美滿的家庭。
i"m pretty sure none of this would have happened if i hadn"t been fired from apple. it was awful tasting medicine, but i guess the patient needed it.
sometimes life hits you in the head with a brick. don"t lose faith. i"m convinced that the only thing that kept me going was that i loved what i did. you"ve got to find what you love. and that is as true for your work as it is for your lovers. your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. and the only way to do great work is to love what you do. if you haven"t found it yet, keep looking. don"t settle. as with all matters of the heart, you"ll know when you find it. and, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. so keep looking until you find it. don"t settle.
我非??隙ǎ绻麤]有被蘋果炒掉,這一切都不可能在我身上發(fā)生。
生活有時候就像一塊板磚拍向你的腦袋,但不要喪失信心。熱愛我所從事的工作,是一直支持我不斷前進(jìn)的惟一理由。你得找出你的最愛,對工作如此,對愛人亦是如此。工作將占據(jù)你生命中相當(dāng)大的一部分,從事你認(rèn)為具有非凡意義的工作,方能給你帶來真正的滿足感。而從事一份偉大工作的惟一方法,就是去熱愛這份工作。如果你到現(xiàn)在還沒有找到這樣一份工作,那么就繼續(xù)找。不要安于現(xiàn)狀,當(dāng)萬事了于心的時候,你就會知道何時能找到。如同任何偉大的浪漫關(guān)系一樣,偉大的工作只會在歲月的醞釀中越陳越香。所以,在你終有所獲之前,不要停下你尋覓的腳步。不要停下。
my third story is about death.
第三個故事 關(guān)于死亡
when i was 17, i read a quote that went something like: "if you live each day as if it was your last, someday you"ll most certainly be right." it made an impression on me, and since then, for the past 33 years, i have looked in the mirror every morning and asked myself: "if today were the last day of my life, would i want to do what i am about to do today?" and whenever the answer has been "no" for too many days in a row, i know i need to change something.
在17 歲的時候,我讀過一句格言,好像是:“ 如果你把每一天都當(dāng)成你生命里的最后一天,你將在某一天發(fā)現(xiàn)原來一切皆在掌握之中。” (笑聲)這句話從我讀到之日起,就對我產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。在過去的33 年里,我每天早晨都對著鏡子問自己:“ 如果今天是我生命中的末日,我還愿意做我今天本來應(yīng)該做的事情嗎?” 當(dāng)一連好多天答案都否定的時候,我就知道做出改變的時候到了。
remembering that i"ll be dead soon is the most important tool i"ve ever encountered to help me make the big choices in life. because almost everything — all e_ternal e_pectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. remembering that you are going to die is the best way i know to avoid the trap of thinking you have something to lose. you are already naked. there is no reason not to follow your heart.
提醒自己行將入土是我在面臨人生中的重大抉擇時,最為重要的工具。
因為所有的事情——外界的期望、所有的尊榮、對尷尬和失敗的懼怕——在面對死亡的時候,都將煙消云散,只留下真正重要的東西。在我所知道的各種方法中,提醒自己即將死去是避免掉入畏懼失去這個陷阱的最好辦法。人赤條條地來,赤條條地走,沒有理由不聽從你內(nèi)心的呼喚。
about a year ago i was diagnosed with cancer. i had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. i didn"t even know what a pancreas was. the doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that i should e_pect to live no longer than three to si_ months. my doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor"s code for prepare to die. it means to try to tell your kids everything you thought you"d have the ne_t 10 years to tell them in just a few months. it means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. it means to say your goodbyes.
大約一年前,我被診斷出癌癥。在早晨7 :30 我做了一個檢查,掃描結(jié)果清楚地顯示我的胰臟出現(xiàn)了一個腫瘤。我當(dāng)時甚至不知道胰臟究竟是什么。醫(yī)生告訴我,幾乎可以確定這是一種不治之癥,頂多還能活3至6個月。大夫建議我回家,把諸事安排妥當(dāng),這是醫(yī)生對臨終病人的標(biāo)準(zhǔn)用語。這意味著你得把你今后10 年要對你的子女說的話用幾個月的時間說完;這意味著你得把一切都安排妥當(dāng),盡可能減少你的家人在你身后的負(fù)擔(dān);這意味著向眾人告別的時間到了。
i lived with that diagnosis all day. later that evening i had a biopsy, where they stuck anendoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. i was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. i had the surgery and i"m fine now.
我整天都想著診斷結(jié)果。那天晚上做了一個切片檢查,醫(yī)生把一個內(nèi)窺鏡從我的喉管伸進(jìn)去,穿過我的胃進(jìn)入腸道,將探針伸進(jìn)胰臟,從腫瘤上取出了幾個細(xì)胞。我打了鎮(zhèn)靜劑,但我的太太當(dāng)時在場,她后來告訴我說,當(dāng)大夫們從顯微鏡下觀察了細(xì)胞組織之后,都哭了起來,因為那是非常罕見的,可以通過手術(shù)治療的胰臟癌。我接受了手術(shù),現(xiàn)在已經(jīng)康復(fù)了。
this was the closest i"ve been to facing death, and i hope its the closest i get for a few more decades. having lived through it, i can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
no one wants to die. even people who want to go to heaven don"t want to die to get there. and yet death is the destination we all share. no one has ever escaped it. and that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life. it is life"s change agent. it clears out the old to make way for the new. right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. sorry to be so dramatic, but it is quite true.
這是我最接近死亡的一次,我希望在隨后的幾十年里,都不要有比這一次更接近死亡的經(jīng)歷。在經(jīng)歷了這次與死神擦肩而過的經(jīng)驗之后,死亡對我來說只是一項有效的判斷工具,并且只是一個純粹的理性概念,我能夠更肯定地告訴你們以下事實:沒人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活著進(jìn)去。(笑聲)死亡是我們每個人的人生終點站,沒人能夠成為例外。生命就是如此,因為死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走耄耋老者,給新生代讓路。現(xiàn)在你們還是新生代,但不久的將來你們也將逐漸老去,被送出人生的舞臺。很抱歉說得這么富有戲劇性,但生命就是如此。
your time is limited, so don"t waste it living someone else"s life. don"t be trapped by dogma — which is living with the results of other people"s thinking. don"t let the noise of others" opinions drown out your own inner voice. and most important, have the courage to follow your heart and intuition. they somehow already know what you truly want to become. everything else is secondary.
你們的時間有限,所以不要把時間浪費在別人的生活里。不要被條條框框束縛,否則你就生活在他人思考的結(jié)果里。不要讓他人的觀點所發(fā)出的噪音淹沒你內(nèi)心的聲音。最為重要的是,要有遵從你的內(nèi)心和直覺的勇氣,它們可能已知道你其實想成為一個什么樣的人。其他事物都是次要的。
when i was young, there was an amazing publication called the whole earth catalog, which was one of the bibles of my generation. it was created by a fellow named stewart brand not far from here in menlo park, and he brought it to life with his poetic touch. this was in the late 1960"s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. it was sort of like google in paperback form, 35 years before google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
在我年輕的時候,有一本非常棒的雜志叫《全球目錄》(the whole earth catalog),它被我們那一代人奉為圭臬。這本雜志的創(chuàng)辦人是一個叫斯圖爾特. 布蘭德的家伙,他住在menlo park,距離這兒不遠(yuǎn)。他把這本雜志辦得充滿詩意。那是在60 年代末期,個人電腦、桌面發(fā)排系統(tǒng)還沒有出現(xiàn),所以出版工具只有打字機(jī)、剪刀和寶麗來相機(jī)。這本雜志有點像印在紙上的google ,但那是在google 出現(xiàn)的35 年前;它充滿了理想色彩,內(nèi)容都是些非常好用的工具和了不起的見解。
stewart and his team put out several issues of the whole earth catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. it was the mid-1970s, and i was your age. on the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. beneath it were the words: "stay hungry. stay foolish." it was their farewell message as they signed off. stay hungry. stay foolish. and i have always wished that for myself. and now, as you graduate to begin anew, i wish that for you.
圖爾特和他的團(tuán)隊做了幾期《全球目錄》,快無疾而終的時候,他們出版了最后一期。那是在70 年代中期,我當(dāng)時處在你們現(xiàn)在的年齡。在最后一期的封底有一張清晨鄉(xiāng)間公路的照片,如果你喜歡搭車冒險旅行的話,經(jīng)常會碰到的那種小路。在照片下面有一排字:物有所不足,智有所不明(stay hungry ,stay foolish. 求知若饑,虛心若愚)這是他們??母鎰e留言。物有所不足,智有所不明—— 我總是以此自省。現(xiàn)在,在你們畢業(yè)開始新生活的時候,我把這句話送給你們。
stay hungry. stay foolish.
thank you all very much
求知若饑,虛心若愚。
非常感謝!