想學(xué)幾句西班牙語(yǔ)的諺語(yǔ)
西班牙語(yǔ)的諺語(yǔ)-經(jīng)典的:)~~Bueno es hablar, pero mejor es callar. 沉默是金。Cuatro ojos ven más que dos. 三個(gè)臭皮匠,頂一個(gè)諸葛亮。Ojos que no ven, corazón que no siente. 眼不見(jiàn),心不煩。Ver para creer. 眼見(jiàn)為實(shí)。Cuando el río suena, agua trae. 無(wú)風(fēng)不起浪。A río revuelto, ganacia de pescadores. 混水摸魚。Atar los perros con longaniza. 天上不會(huì)掉餡餅。Cuando las ranas críen pelos 當(dāng)太陽(yáng)從西邊出來(lái)的時(shí)候 Donde las dan, las toman. 惡有惡報(bào)。La unión hace la fuerza. 團(tuán)結(jié)就是力量。o que viene fácil, fácil se va. 來(lái)得容易,去得快。Querer es poder. 有志者事竟成。
膾炙人口的西班牙語(yǔ)歇后語(yǔ)和諺語(yǔ)
一、關(guān)于勤奮:自助者天助之中國(guó)有句俗話叫“皇天不負(fù)苦心人”。在中國(guó)人的心目中,“天”占據(jù)著至高無(wú)上的地位,皇帝也只能被稱為“天子”。“天”對(duì)世界有主宰之力,代表著一種不以個(gè)人意志為轉(zhuǎn)移的客觀秩序和規(guī)律。諺語(yǔ)中不會(huì)被上天虧待的人是“苦心人”,即那些勤勤懇懇奮斗著的人。這與其說(shuō)是他們相信天命,倒不如說(shuō)他們更看重自己付出的汗水和努力。勤勞一直是中國(guó)的優(yōu)良傳統(tǒng)美德,在生產(chǎn)中,自然條件再惡劣,人們也堅(jiān)信“人勤地不懶”的道理;在分配上,則有“多勞多得,不勞動(dòng)者不得食”的潛規(guī)則。和“一勤生百巧”相對(duì)應(yīng)的是“一懶生百病”,懶惰的人往往會(huì)被人指責(zé),男的會(huì)被蔑稱為“懶漢”,女的是“懶婆娘”,那些坐吃山空、游手好閑的子弟則是“敗家子孫”。天上不會(huì)掉下餡餅,人只有依靠勤勞的雙手,才能把黃土和莊稼變成香噴噴的白米飯。懶惰同樣不受西班牙人的歡迎。這里有一句及精短到極點(diǎn)的諺語(yǔ):Ocioso,vicioso(懶散=惡習(xí))。懶惰是引起貧困的導(dǎo)火索,如 Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.(懶惰不是貧困,而是貧困的開始)。與之意義相近的還有 Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.(懶惰像蝸牛一樣,貧困轉(zhuǎn)眼間就把它追上了)。牧羊人的故事告訴我們,懶惰不僅會(huì)一無(wú)所獲,更糟糕的是還會(huì)帶來(lái)?yè)p失,如El pastor dormido, y el ganado en el trigo.(牧羊人睡懶覺(jué),羊群跑去吃麥苗)。相反,勤勞節(jié)儉則比中彩票還要來(lái)得強(qiáng),如 No hay mejor lotería que el trabajo y la economía.(勤勞是最賺錢的彩票)。勤勞的人,上帝也會(huì)向他伸去援助之手,Al que madruga Dios le ayuda. 這就是西班牙語(yǔ)版的“自助者天助之”吧。二、關(guān)于堅(jiān)持不懈:繩鋸木斷,水滴石穿在中國(guó),凡是可以稱得上偉大的作品或人物,幾乎都和堅(jiān)韌不拔的精神分不開,像萬(wàn)里長(zhǎng)城、兵馬俑、“書圣”王羲之、西天取經(jīng)的玄奘、七次下西洋的鄭和、兩萬(wàn)五千里長(zhǎng)征、歷時(shí)八年的抗戰(zhàn)……都是“鍥而不舍,金石可鏤”、“只要功夫深,鐵杵磨成針”的真實(shí)寫照。中國(guó)人普遍認(rèn)為“天時(shí)不如地利,地利不如人和”,“人”在改造自然的過(guò)程中具有能動(dòng)性,處于主動(dòng)的位置。所以只要人們尊重客觀規(guī)律,堅(jiān)持不懈地努力下去,總是會(huì)獲取成功的。類似的熟語(yǔ)還有很多,如“繩鋸木斷,水滴石穿”,“世上無(wú)難事,只怕有心人”,“千里之行,始于足下”,“積沙成塔,積水成河”等。正是有了堅(jiān)持不懈的精神,西班牙才能通過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的抗?fàn)幇涯柸蓑?qū)逐出境,也正是依靠堅(jiān)持不懈的精神,才征服了一望無(wú)垠的大西洋從而實(shí)現(xiàn)了發(fā)現(xiàn)新大陸的歷史壯舉。含有銳意進(jìn)取、堅(jiān)韌勇毅意思的諺語(yǔ)令人沉思,催人奮進(jìn)。如No se ganó Zamora en una hora, ni Roma se fundó luego toda. 意即“薩莫拉[1]不是一天攻下的,羅馬城也不是瞬間建成的”。La gota cava piedra. 水滴石穿。Poco a poco se va lejos.千里之行始于足下。Por poco se empieza.積跬步以成千里。Querer es poder. 有志者事竟成等等。三、關(guān)于謹(jǐn)言慎行:三思而后行成語(yǔ)“謹(jǐn)言慎行”指的是言語(yǔ)行動(dòng)要小心謹(jǐn)慎。話說(shuō)得太多,難免遭到別人的反感,同時(shí)也容易暴露自己的缺點(diǎn),讓人覺(jué)得此人夸夸其談而沒(méi)有真才實(shí)學(xué);做事魯莽粗糙,行為肆無(wú)忌憚,這樣不但辦不好事情,還是一種缺乏教養(yǎng)的表現(xiàn)。此類諺語(yǔ)有“開水不響,響水不開”,用物理現(xiàn)象來(lái)比喻有真才實(shí)干的人很少聲張,胸中無(wú)墨的人反倒四處?kù)乓u弄?!坝^棋不語(yǔ)真君子”則把“謹(jǐn)言”同君子風(fēng)度聯(lián)系起來(lái),這一切都是因?yàn)槿藗冋J(rèn)為“言多必失”。在行為方面,“三思而后行”告誡人們?cè)谧鍪轮耙魅轿怀浞炙伎?,不可貿(mào)然行事?!笆е晾?,謬以千里”講的是極小的差錯(cuò)可能會(huì)導(dǎo)致巨大的損失,提醒人們應(yīng)當(dāng)注意細(xì)節(jié)。我們還可以把“瓜田不納履,李下不整冠”收錄進(jìn)來(lái),特指在一些容易引起誤會(huì)的場(chǎng)合要注意自己的言行,以免引起嫌疑和不必要的麻煩。盡管西語(yǔ)國(guó)家的人給人的普遍印象是說(shuō)話滔滔不絕,但有趣的是,在西班牙語(yǔ)中“hablador/a”一詞專指那些嘮叨不停、多嘴多舌的“話嘮子”,帶有貶義色彩。和“言多必失”意思一致的諺語(yǔ)是 Quien mucho habla mucho yerra. 此外,有很多諺語(yǔ)是通過(guò)比喻的方式形象地說(shuō)明謹(jǐn)言慎行的。如 Por la boca muere el pez和 La perdiz por el pico se pierde la vida.講的都是“禍從口出”。而 Donde va más hondo el río, hace menos ruido.則和漢語(yǔ)里的“靜水流深”幾乎如出一轍,靜靜的河水,看似柔弱,卻深不可測(cè),反之,那些洶涌奔騰、水流湍急的河段,卻沒(méi)有深度,缺乏內(nèi)涵。意思相近的還有 Poco hablar es oro, mucho hablar es lodo.(少說(shuō)是金,多講是泥) Más vale callar que mal hablar.(寧可沉默,不可亂語(yǔ))。四、關(guān)于友誼:朋友即財(cái)富我們通常說(shuō)“在家靠父母,外出靠朋友”,一個(gè)人不可能一輩子都呆在家里,更不可能一輩子依靠父母。一個(gè)人能力再?gòu)?qiáng),也不可能萬(wàn)事不求人,俗話“一個(gè)籬笆三個(gè)樁,一個(gè)好漢三個(gè)幫”講的就是這個(gè)道理。朋友是交往中不可缺少的社會(huì)資源,朋友們各有所好,各有專長(zhǎng),和他們交往能夠開拓自己的視野,充實(shí)自己的情感。遇到困難的時(shí)候,朋友之間相互幫助,同舟共濟(jì),共度難關(guān),所以“多個(gè)朋友多條路”。朋友當(dāng)然越多越好,但是交友不能**,“交友要交心”,那些酒肉朋友是靠不住的。
求西班牙語(yǔ)諺語(yǔ),要帶中文解釋
Buscar?una?aguja?en?un?pajar.?大海撈針。??Bueno?es?hablar,?pero?mejor?es?callar.?沉默是金。? Cuatro?ojos?ven?más?que?dos.?三個(gè)臭皮匠,頂一個(gè)諸葛亮。? Ojos?que?no?ven,?corazón?que?no?siente.?眼不見(jiàn),心不煩。? De?tal?palo,?tal?astilla.?有其父,必有其子。? Ver?para?creer.?眼見(jiàn)為實(shí)。? Cuando?el?río?suena,?agua?trae.?無(wú)風(fēng)不起浪。??A?río?revuelto,?ganacia?de?pescadores.?混水摸魚。? Al?que?madruga,?Dios?lo?ayuda.?早起的鳥兒有食吃。? Atar?los?perros?con?longaniza.?天上不會(huì)掉餡餅。? Cuando?las?ranas?críen?pelos?當(dāng)太陽(yáng)從西邊出來(lái)的時(shí)候? Desvestir?a?un?santo?para?vestir?a?otro.?拆東墻補(bǔ)西墻。? Donde?las?dan,?las?toman.?惡有惡報(bào)。? La?unión?hace?la?fuerza.?團(tuán)結(jié)就是力量。? O?que?viene?fácil,?fácil?se?va.?來(lái)得容易,去得快。? No?hay?mal?que?por?bien?no?venga.?守得云開見(jiàn)月明。? Querer?es?poder.?有志者事竟成類似的還是比較多的,可以看附件