成人在线观看国产,成人免费视频网址,欧美一级做,中国黄色毛片视频,国产成人精品免费久久久久,久久免费黄色,欧美毛片aaaa久久久久

當前位置:1566范文網 > 23網 > 俗語

關于蘋果的俗語,每日一個蘋果的諺語

發(fā)布時間:2024-11-03 查看人數:41

關于蘋果的諺語

An apple a day keeps the doctor away.日吃蘋果一只,身體健康不求醫(yī)。The rotten apple injures its neighbours.一個壞朋友可以影響一群好人。(一只爛蘋果弄壞一大筐)Throw away the apple because of the core. 因噎廢食。為了果核丟果肉。to be the apple of one's eye某人的掌上明珠 (疼他仿佛蘋果在眼中)

關于蘋果的諺語,好是像 每日吃蘋果,醫(yī)生遠離我 之類的,謝謝!

一般都是英文的,中文的很少。你說的那句也是外國傳進香港,再傳進中國的。原文:An apple a day keeps the doctor away.日吃蘋果一只,身體健康不求醫(yī)。The rotten apple injures its neighbours.一個壞朋友可以影響一群好人。(一只爛蘋果弄壞一大筐)Throw away the apple because of the core. 因噎廢食。為了果核丟果肉。to be the apple of one's eye某人的掌上明珠 (疼他仿佛蘋果在眼中)

關于的apple一些英語俗語?

常見apple俗語有:1、apple polish:討好,拍馬屁,賄賂。美國是個尊師重教的國家,近百年前,美國小學生特別尊敬老師。有些小學生喜歡在老師的桌上放一個擦得鮮亮的蘋果,想以此巴結老師。所以,“擦蘋果”逐漸產生了貶義。表示“討好,拍馬屁,賄賂”的意思,用于諷刺那些不顧客觀實際,專門諂媚奉承,討好別人的行為。而“擦蘋果的人” 就成了“阿諛逢迎者,馬屁精”。例句:John is such an apple-polisher--he always agrees with whatever the boss says.約翰是個馬屁精,不管老板說什么,他都贊同。2、apple of discord:禍根;爭端。這個習語源自于古希臘神話中“金蘋果” 的故事。故事的起因是一位掌管爭執(zhí)的女神厄里斯,因為未受邀請出席婚宴,惱羞成怒中將一顆刻著“屬于最美麗者”的金蘋果丟進賓客中制造事端。天后赫拉、智慧女神雅典娜、愛與美之神阿芙羅狄忒作裁判。帕里斯拒絕了赫拉和雅典娜兩位女神許下的種種好處,把金蘋果判給了阿芙羅狄忒,得到了角色美女海倫,從而導致了十年之久的特洛伊戰(zhàn)爭。由此,人們就用apple of discord來喻指“禍根;爭端”。例句:The use of the car was an apple of discord between Joe and his wife.該有誰來用這輛車,是喬和妻子爭吵的原因。3、apples and oranges:蘋果和桔子。在《圣經》里,人們把所有的果實都叫蘋果,亞當和夏娃偷吃的禁果也不例外。這種籠統(tǒng)的叫法,在遠古的歐洲大行其道。當時的歐洲人把所有的果實都叫作蘋果,其中也包括桔子。后來為了便于區(qū)分,人們才叫蘋果為蘋果,桔子為桔子。于是英語中就出現了apples and oranges這個短語,表示“不同種類的物與人”,與漢語的“風馬牛不相及”有些相似。例句:Comparing Proust and Prince is like comparing apples and oranges.將普魯斯特與普林斯兩人進行比較,就如同比較蘋果和桔子,他們是完全不同的人。4、Adam's apple:喉結。根據《圣經》記載,上帝造人之初,亞當和夏娃無憂無慮地生活在伊甸園里。園里有一棵樹,結著許多令人垂涎欲滴的果實——蘋果。上帝告誡兩人不要偷吃果實,可是他們聽信了蛇的讒言而抵擋不住誘惑,偷吃了禁果。亞當在驚慌失措中將一個蘋果核卡在喉嚨里,留下一個疙瘩。作為懲罰,上帝就讓這個蘋果核永遠留在他的喉嚨里,成為男性的喉結。這個故事伴隨《圣經》代代相傳,家喻戶曉。后來人們就用Adam's apple表示“男人的喉結”。例句:I find that your Adam's apple isn't apparent. 我發(fā)現你的喉結不明顯。5、apple of love:愛情的蘋果。這個習語源于殖民時期的南美洲。當時在秘魯的叢林中,生長著一種叫“狼桃”的水果。這種水果色澤光亮、鮮艷,形狀和蘋果十分相似。但人們認為這種水果是一種毒果,沒人敢吃,只把它作為觀賞植物加以栽培。后來有人冒著生命危險,勇敢地品嘗并證實了它的美味。到了16世紀,英國有一位公爵游歷到了秘魯,非常喜歡這種水果,于是,他把它們帶回英國皇宮,作為珍貴的禮品獻給他心目中的愛人——當時的英國女王伊麗莎白。這種水果,實際上就是西紅柿。從那以后,西紅柿在異國他鄉(xiāng)的土地上得到廣泛種植,被人們稱為“愛情的蘋果”。如今,這一短語可喻指“愛情的信物”。例句:Hey, don't touch that bike. It's my apple of love.嗨,別動那輛自行車。它可是我的愛情信物。6、apple of one's eye:掌上明珠,心肝寶貝。人們不僅用apple表示“蘋果”,還用它來代表“眼睛的瞳孔”。眼睛是人體最重要的器官之一,而瞳孔是眼睛最重要的部分,所以用來代表最受珍愛之物。?apple of one's eye這一成語出自《圣經》中的一個故事:猶太人先知摩西帶領以色列入逃離埃及,歷盡千辛萬苦,最后終于進入上帝應許的樂土伽南時,他說:上帝保護他們,照顧他們,像自己的掌上明珠一般。He protected them and cared for them,as He would the apple of His eye.后來人們就用apple of one's eye表示“掌上明珠,心肝寶貝”。例句:His daughter is the apple of his eye.女兒是他的掌上明珠。

關于蘋果的俗語,每日一個蘋果的諺語

關于蘋果的諺語An apple a day keeps the doctor away.日吃蘋果一只,身體健康不求醫(yī)。The rotten apple injures its neighbours.一個壞朋友可以影響一群好人。(一只爛蘋果弄壞一大筐)Throw away...
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式