奇妙的漢字歇后語
肚子里撐船 -- 內(nèi)行(航) 龜蓋量米 -- 什么聲(升) 飯鍋里冒煙 -- 迷(米)糊了 床底下點(diǎn)蚊香 -- 沒下文(蚊) 凍豆腐 -- 難辦(拌) 冷鍋炒熱豆子 -- 越吵(炒)越冷淡 灶神上貼門神 -- 話(畫)中有話(畫) 沙石打青石 -- 實(shí)(石)打?qū)崳ㄊ?沙灘上行船 -- 擱(起)淺了 沒角的牛 -- 假罵(馬) 沒有趕廟會 -- 莫急(擠) 沒有底的棺材 -- 不成(盛)人 沒錢買海螺 -- 省些(吸) 懷兒婆過獨(dú)木橋 -- 鋌(挺)而(兒)走險(xiǎn) 懷里揣馬勺 -- 誠(盛)心 懷里揣棉花 -- 軟(暖)心 懷里揣蓖子 -- 舒(梳)心 窮人買米 -- 一聲(升)頭 窮木匠開張 -- 只有一句(鋸) 補(bǔ)鍋匠栽筋斗 -- 倒貼(鐵) 張?zhí)鞄熛潞?-- 莫(摸)怪 張?zhí)鞄煿蛟谀嗨?-- 求情(晴) 張果老的驢 -- 不見奇(騎) 公雞戴帽子 -- 官(冠)上加官(冠) 雞腦袋上磕煙灰 -- 幾(雞)頭受氣 雞啄螞蟻 -- 正合適(食) 納鞋底不用錐子 -- 真(針)好 紙做的欄桿 -- 不能依(倚)靠 紙糊的凳子 -- 不能做(坐) 紙糊的爐子 -- 過(鍋)來就不行 紙糊的琵琶 -- 談(彈)不得 驢皮貼墻上 -- 不象話(畫) 拐子進(jìn)醫(yī)院 -- 自覺(治腳) 青蛙跳在大鼓上 -- 懂懂(咚咚) 拄拐杖下煤窯 -- 步步倒霉(煤) 拉胡子過大街 -- 謙虛(牽須) 畫上的馬 -- 不奇(騎) 棗核截板 -- 沒幾句(鋸) 賣布不帶尺 -- 存心不良(量) 賣蝦米不拿秤 -- 抓瞎(蝦) 營火蟲的屁股 -- 沒大量(亮) 和尚打傘 -- 無法(發(fā))無天 和尚分家 -- 多事(寺) 和尚坐巖洞 -- 沒事(寺) 和尚拖木頭 -- 出了事(寺) 和尚的房子 -- 妙(廟) 和尚的腦殼 -- 沒法(發(fā)) 斧子破毛竹 -- 著急(斫節(jié)) 魚池里下網(wǎng) -- 多余(魚) 狐貍吵架 -- 一派胡(狐)言 狐貍騎老虎 -- 狐假(駕)虎威 狗長犄角 -- 洋(羊) 狗吃豆腐腦 -- 閑(銜)不著 狗吃青草 -- 裝樣(羊) 狗吃黃瓜 -- 錯(cuò)了時(shí)(食) 盲人做油條 -- 瞎咋乎(炸糊) 盲人戴眼鏡 -- 聰(充)明 放牛的吃螃蟹 -- 不待言(帶鹽) 炒咸菜放鹽 -- 太閑(咸)了 炕上安鍋 -- 改造(灶) 河邊洗黃蓮 -- 何(河)苦 河里長菜 -- 不焦(澆)
關(guān)于諧音歇后語的作文
漢字大約產(chǎn)生于四千多年前,它經(jīng)過了漫長的演變過程。漢字是世界上使用人口最多的文字,漢字也是一門獨(dú)特的藝術(shù)??墒且坏戝e(cuò)了漢字,不僅意思會相差十萬八千里,還會鬧很多笑話呢!星期二,老師讓我們找歇后語,第二天,我把我摘好的歇后語給同學(xué)看,結(jié)果前后左右的人不是笑得合不攏嘴,就是肚子笑到抽筋。我真是被他們笑得二丈和尚——摸不著頭腦。我問同桌,同桌點(diǎn)了點(diǎn)我抄的歇后語,我一下明白同學(xué)們?yōu)槭裁葱α?。原來我把一連三座廟——妙妙妙,結(jié)果把它抄成了一連三座廟——喵喵喵。原本的意思是夸獎別人做事做得好,卻成了諷刺小貓。我連忙拿起筆把它改正好。還有一次就是和我爸爸媽媽一起去野餐,回來后,我寫了一篇關(guān)于野餐的文章,有一段是這樣寫的:我們下了車,拿著東西往野餐處走。我拿著飲料和水,一路上,這些東西很重,但我并沒有喝一喝。我讀給爸爸聽,爸爸疑惑不解地看著我,我看了看我寫的作文,猛地發(fā)現(xiàn)我把“歇一歇”,我紅著臉走進(jìn)了書房。我明白了一點(diǎn)道理:漢字是容不得一點(diǎn)之差。我們要學(xué)好漢字,說好漢字,寫好漢字,讓漢字永遠(yuǎn)地流傳下去。4當(dāng)我的筆尖從稿紙上輕輕掠過時(shí),當(dāng)我看見墨藍(lán)色的小花在紙上綻放時(shí),心里就涌起澎湃的海水,或是泛起層層激動的漣漪,我愛這些美麗的漢字,它們就像拉著手跳舞的小精靈。漢字,它,不是僵硬、無趣的“符號”不像英語的“ABCD”讓人覺得枯燥。它們擁有的信息量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了單一的26個(gè)英文字母,使人看上去就像在看藝術(shù)品。比如說,觀賞一位大書法家的作品,你就會發(fā)現(xiàn),漢字是多么富有靈性,我愛漢字,愛它的靈動。漢字,它是形象的,當(dāng)你書寫它的時(shí)候,就會不禁被它散發(fā)出的魅力所吸引,不信你瞧,“綻放”一看就會令人想起正在盛開的花朵,而“枯萎”一看就使人想花朵凋謝的樣子?!昂焙孟裆l(fā)一股冷氣,“凍”令人一看就不禁想起因?yàn)樘炖涠鴥鼋Y(jié)的物體。我為自己寫下的漢字所陶醉,因?yàn)樗鼘⑽翌I(lǐng)入了一個(gè)個(gè)奇妙的幻想的世界。它的生動形象令我沉迷,我愛漢字,愛它的形象。漢字,它在書法家的筆下,是變化無窮的。你看,篆隸古色古香,正楷端莊,行書流暢,狂草奔放,多么奇妙呀!它們,或工整端莊,或?yàn)t灑流暢,或自由奔放。它們,似雄鷹展翅,似古典風(fēng)格,似飛馳的俊馬,似印刷體的工整。它們就像天上的云朵,一會兒一個(gè)樣,我愛漢字,愛它的變化無窮。5奇妙的漢字 漢字的起源有種種傳說,人們都說文字是倉頡創(chuàng)造的,這種種傳說的是靠不住的,文字是勞動人民根據(jù)實(shí)際生活的需要,經(jīng)過長期的社會實(shí)踐才慢慢的豐富和發(fā)展起來的。漢字象征著中國人的智慧,漢字是世界上充滿智慧的文字,千百年來贏得全世界的尊重和愛戴。自從創(chuàng)造了文字以后,字就在反反復(fù)復(fù)的改變:從甲骨文到金文,再到小纂繼而變?yōu)殡`書到現(xiàn)在的楷書,草書,行書。中國的文字具有悠久的歷史,生為炎黃子孫,我為漢字感到無比驕傲和自豪。愛漢字就是愛自己的祖國。在現(xiàn)實(shí)生活中漢字是處處緊鄰的,如果外國人想學(xué)中國話或?qū)懼袊值脑捚鋵?shí)并不難,只要他們懷著一顆真摯的心,認(rèn)真的學(xué)便可以很快學(xué)會。生活中也離不開漢字。漢字為我們打開知識之門,方便我們的生活,學(xué)習(xí)要用漢字,看包裝袋也要用漢字,我們?nèi)伺c人之間交流更要用漢字語言。這些都說明我們生活中離不開語言漢字,我們要好好學(xué)習(xí)漢語,好好的利用漢字語言去學(xué)到更多的知識,為我們中華名族擁有漢字而驕傲吧6望采納
《奇妙的諺語》說明文
每種語言都有一些生動有趣的詞匯,用以形容人的不同特性。美國口語中經(jīng)常使用的一些描述各種人的習(xí)慣用語不僅能讓你了解美國文化,而且有助于掌握更地道、更純正的美式口語。下面是一些有趣的例子:1. nerd和jock是美國學(xué)生常用的兩個(gè)俗語。nerd的意思和漢語中的“書呆子”類似。這類人聰明勤奮,但卻過于保守嚴(yán)肅,在校園里頗讓人瞧不起。jock則恰恰相反。他們魁梧帥氣,很受女孩子們的歡迎,尤其擅長American football和basketball等各種體育運(yùn)動。當(dāng)然,校園中也不乏漂亮的girl jocks。2. egghead這個(gè)詞在1952年的美國總統(tǒng)大選中被首次使用。當(dāng)時(shí)的競選雙方分別是二戰(zhàn)盟軍總司令艾森豪威爾和書生氣十足的伊利諾伊州州長史蒂文森。史蒂文森精心準(zhǔn)備的競選演講文字華麗晦澀,只有和他一樣的知識分子才會感興趣。因此對手取笑他說:Sure, all the eggheads love Stevenson. But how many eggheads do you think there are。egghead的意思,就是指書生氣很足的知識分子。3. hick和city slicker這兩個(gè)詞的意思在各種語言中一定都能找到對應(yīng)的詞,它們分別是城里人和鄉(xiāng)下人對對方的貶稱。hick的意思是“鄉(xiāng)巴佬,土包子,”而slick字面意思是“圓滑的,油滑的”,因而city slicker也就是鄉(xiāng)下人眼中的“城里老油子,打扮光鮮,老于世故卻不可信的城里滑頭”。4.turkey(火雞),shrimp(蝦)和crab(螃蟹)這三種動物在美國人眼中會是什么人呢?turkey是美國人在Thanksgiving Day和Christmas Day家家都要吃的食物。但是,活的火雞樣子難看,行動又笨拙,所以turkey就用來形容那種愚蠢無用的人。而那種雇用了這些turkey,又不能開除他們的政府或商業(yè)機(jī)構(gòu)就被稱作turkey farm。shrimp常被用于指代那些個(gè)子矮小的人或無足輕重的小人物。請看下面的句子:You may call Napoleon a little shrimp. But for a shrimp, he certainly made the rest of Europe tremble。而crab因?yàn)殚L相丑陋兇惡,常被用來指那些性格暴躁、脾氣很壞的人。5. baby boomer, yuppie(雅皮士), dink(丁克),sandwich generation這四個(gè)詞反映了美國經(jīng)濟(jì)和社會變化。二戰(zhàn)結(jié)束后的二十年內(nèi),美國人口激增,那個(gè)時(shí)期出生的人在美國被稱作baby boomers,因?yàn)閎oom有激增、暴漲之意。yuppie(雅皮士)(young urban professionals)是指生活在大城市、受過高等教育、生活富裕的成功職業(yè)人