如鯁在喉,無語凝噎是什么意思
“卡在喉嚨里”就是魚刺卡在喉嚨里。
比喻心里有話沒說出來,很難受。
團頭魴,發(fā)音為g ng,指的是魚骨。
“無話可說”就是氣得嗓子都哽咽了,不能哭不能說話。
哽咽:因為悲傷,我不能說話。
也就是“凝喉”。
這兩句話是連在一起的,意思是:就像一根魚刺卡在喉嚨里,你不能哭,也不能帶著悲傷說話。
延伸資料:鰹魚若在喉,出自韓旭審《說文解字》:“鰹魚吃骨頭,留在咽部。
段玉裁注:“魏曰:‘骨鋒利,刺人。
忠言不聽,如食喉骨,故為云谷界之臣。
103010以下,都是骨頭,字跟魚,意思是留在咽里的骨頭多。
”沉默不語,出自柳永的詩《漢書》,原話如下:寒心,晚為亭,早為陣雨。
在京都城外設送別,卻沒有喝酒的心情,就是舍不得離開,船民一直催促出發(fā)。
牽著手面面相覷,眼里含著淚,直到最后沒有話說,一千個字噎在喉嚨里說不出。
想到這回到南方,這旅程是另一種方式,千里之外,一片霧蒙蒙,天空的夜霧是一片蒼茫。
自古深情傷懷與離別,更糟糕的是,又是一個寒冷的秋節(jié)!誰知道我今晚清醒的時候在哪里?恐懼只是邊緣,面對悲傷的晨風,面對殘月的殘敗。
這是一段很長的時間,相愛的人都不在一起,我期待即使遇到好天氣,好風景,也如名存實亡。
即使有滿滿的情感,又有誰能與之共賞呢?參考:百度百科——如果你在喉嚨里,百度百科——就是無語。
“如鯁在喉”,下一句是什么?
喉嚨里沒有下一句話,這是一個單獨的成語。
:魚刺卡喉嚨。
比喻心里有話沒說出來,很難受。
拼音: rgng zhI hu來源: 《雨霖鈴》創(chuàng)作年份:中文作者:許慎造句:1。世界上最可怕的不是被人誤解,而是被人誤解,對方卻不給你解釋的機會,那種卑微就像喉嚨,揮之不去的聲音會毀了你陷入沉睡的煩惱,讓你遍體鱗傷。
2.雖然我知道這件事的真相,但我答應他我不能說出來,這真的在我的喉嚨里。
擴展數(shù)據1。英語定義:非常沮喪,如果扔中了魚刺,需要表達自己的漏失。2.同義詞:骨頭卡在喉嚨里,像刺在背上,像芒在背上。
3.反義詞:是快速的,雄辯的,雄辯的。
4.使用:作為謂詞。
5、詞性:中性詞。
如鯁在喉的英語應該怎么翻譯?
如果是意譯,那俗語就是:令人討厭。樓主可以看下面的鏈接,這個俚語的英文注釋。