戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗的意思是什么
戰(zhàn)爭(zhēng):恐懼的表象;栗子:顫抖,顫抖。
因?yàn)楹ε露?jǐn)慎的樣子。
來(lái)源:《韓非子初見(jiàn)秦》 :“栗子發(fā)抖,天天小心。
'
求“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗”的解釋
zhnzhnllWar:害怕的樣子;栗子:顫抖,顫抖。
因?yàn)楹ε露?jǐn)慎的樣子。
103010:“打栗子,天天小心。
”典故來(lái)源《韓非子初見(jiàn)秦》:“瑟瑟發(fā)抖的栗子,一天不如一天。
”同義詞戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢成語(yǔ)資料成語(yǔ)解釋?zhuān)捍蛘蹋汉ε碌臉幼?;栗子:顫抖,顫抖?/p>
因?yàn)楹ε露?jǐn)慎的樣子。
成語(yǔ):栗子發(fā)抖,不敢流汗。
南朝劉崧一清《韓非子初見(jiàn)秦》俗度:一般情感色彩:貶義詞的語(yǔ)法用法:作定語(yǔ)和狀語(yǔ);《恐懼等情境中使用的成語(yǔ)結(jié)構(gòu):聯(lián)合文體時(shí)代:古代成語(yǔ)故事》鐘佑的兩個(gè)兒子郁忠和鐘會(huì),小的時(shí)候就出了名,魏文帝聽(tīng)說(shuō)后就下令采訪。
文帝見(jiàn)郁忠臉上有汗,便問(wèn)為什么。郁忠回答說(shuō):“我害怕戰(zhàn)爭(zhēng),汗流浹背。
當(dāng)文帝問(wèn)鐘會(huì)為什么不出汗時(shí),鐘會(huì)回答說(shuō):“栗發(fā)抖,不能出汗。
“溫蒂深受愛(ài)戴。
“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出”是什么意思?
“栗得發(fā)抖,不敢出汗”就是怕得發(fā)抖,不敢出汗。
1.來(lái)源:《斗栗,我不敢汗》出自南朝宋政權(quán)文學(xué)家劉義慶的作品《世說(shuō)新語(yǔ)言語(yǔ)》。
2.原文如下:(節(jié)選)郁忠、鐘會(huì)名氣不大。
十三年,魏文帝聽(tīng)了,對(duì)父親鐘佑說(shuō):“讓次子來(lái)!”所以你看。
于臉上汗流浹背時(shí),皇帝說(shuō):“為什么卿臉上汗流浹背?”于對(duì)他說(shuō):“當(dāng)你害怕戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),你會(huì)汗流浹背。
”問(wèn)完問(wèn)題,“清為什么不出汗?”他說(shuō),“顫抖,你不能出汗。
3.郁忠和鐘會(huì)十幾歲時(shí)就名聲很好。郁忠十三歲時(shí),魏文帝聽(tīng)說(shuō)了他們,對(duì)他們的父親鐘佑說(shuō):“你可以叫兩個(gè)孩子來(lái)看我!”。然后奉命前去查看。
文帝見(jiàn)郁忠滿臉是汗,便問(wèn):“你臉上為什么出汗?”郁忠回答說(shuō):“戰(zhàn)爭(zhēng)很可怕,汗水像漿糊。
溫蒂又問(wèn)鐘會(huì):“你怎么不出汗?”鐘會(huì)答道:“栗發(fā)抖,不能流汗。
'