別無長物的文言文翻譯
王工從惠濟退了回來。王達看時,見它坐在六尺(din)處。因為他的話,王恭說:“董卿在這里,他應(yīng)該有。
你可以聯(lián)系到我。
”恭默無語。
當你去那里的時候,把它給那些坐下的人。
沒有座位了,所以他們接受推薦。
我聽了很震驚,說:“我是說年輕人多,所以要耳朵。
”他回答說,“如果你岳父不在乎禮貌,他會受到禮貌的對待。
[2]劉崧南部一清《世說新語德行》翻譯:王恭從會理回來,王達去看他。
看到王恭坐在六尺的竹席上,王對他說:‘你從東方回來,自然會有這種事。你可以給我?guī)б粋€。
王恭沒有回答。
王達走后,王恭把坐席送給王達。
我沒有竹席,所以我坐在草席上。
后來,王達聽說了這件事,很驚訝,對王恭說:‘我以為你有很多地方,就去要了。
王恭回答說:‘你不認識我。和人打交道,我從來沒有多余的東西。
'