怎么翻譯“孔子曰:“不曰堅乎?磨而不磷。不曰白乎?涅而不緇?!保?/h2>
春秋路孔丘《論語陽貨》:難嗎?沒有磷。
不是白色的嗎?永遠(yuǎn)不要擺脫它。
說明:是不是真的很硬,拋光后不會變???不是說是(真的)白色,染了也不會變黑嗎?原文:佛(1)召喚,子欲去。
魯茲說:“老先生聽說老爺們說:‘不好的,老爺們不進(jìn)。
佛祖**在中牟之畔(2),其子道也,那又如何?孔子說:“然而,有言。
不牢固,研磨無磷(3);胡、聶(4)而非傅(5)。
我古阿古阿(6)還哉?不吃飯怎么打領(lǐng)帶?翻譯自《論語第十七章陽貨篇》:佛祖叫孔子去,孔子打算去。
魯茲說:“我曾經(jīng)聽老師說過,‘紳士不會去找那些自己做壞事的人。
現(xiàn)在佛祖背叛了中牟,你卻要去。這怎么解釋?孔子說:“是的,我以前說過。
你不是說硬的東西不能磨破嗎?你不是說白色的東西不能染成黑色嗎?我是苦瓜嗎?你怎么能把它掛在那里,不給任何人?'