“嚴(yán)重”的英語(yǔ)怎么說(shuō)?
“嚴(yán)重”的英文翻譯是“嚴(yán)重,嚴(yán)重”,意思是問(wèn)題或情況危急或難以處理,令人擔(dān)憂和恐懼,應(yīng)該認(rèn)真對(duì)待。推而廣之,可以是“重要”的意思,意思是一個(gè)事件需要人們認(rèn)真思考或者需要精湛的技巧。
嚴(yán)肅的英語(yǔ)美國(guó)式的;嚴(yán)肅的。嚴(yán)肅莊重;重要;危險(xiǎn)相關(guān)短語(yǔ):不嚴(yán)重就是不嚴(yán)重;沒(méi)什么嚴(yán)重的;沒(méi)什么嚴(yán)重的;令人失望的嚴(yán)重缺陷;嚴(yán)重缺陷;張力缺陷嚴(yán)重問(wèn)題;嚴(yán)重問(wèn)題;我想問(wèn)一些關(guān)于混合人才的問(wèn)題。嚴(yán)肅的問(wèn)題嚴(yán)肅的音樂(lè)嚴(yán)肅的游戲嚴(yán)肅的游戲;嚴(yán)肅的游戲;嚴(yán)格的游戲擴(kuò)展信息相關(guān)示例:1。業(yè)務(wù)影響不太嚴(yán)重。業(yè)務(wù)影響沒(méi)那么嚴(yán)重。
伊恩是個(gè)嚴(yán)肅的人。伊恩是個(gè)嚴(yán)肅的人。
這是一個(gè)嚴(yán)肅的決定。這是一個(gè)嚴(yán)肅的決定。
4、中國(guó)真的開(kāi)始認(rèn)真保護(hù)人們的思想了嗎?中國(guó)對(duì)保護(hù)人的創(chuàng)造力是認(rèn)真的嗎?這是一個(gè)非常嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。這是一個(gè)極其嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。
參考:百度百科詞條——定期。
嚴(yán)重的意思?
正經(jīng)[發(fā)音][ynzhang][解釋]1。深度;影響大(多為負(fù)面):問(wèn)題~。
的后果。
2.(情況)危急:生病~。
現(xiàn)代意義】危機(jī)、緊急、沉重、緊繃【反義】正常、輕微、輕微、平淡。
嚴(yán)重是什么意思
這個(gè)詞的意思是使情況變得更糟。