新婚燕爾是什么意思?
解釋】:本來是被拋棄的妻子叫丈夫再婚,和新婚妻子玩得開心,后來卻違背了她的意愿,被當(dāng)成了慶?;槎Y的演講。
形容婚禮的喜悅。
來源】:《詩經(jīng)邶風(fēng)谷風(fēng)》:“燕兒新婚,像哥哥。
”【例】:我們倆見面的時候,他沒有舊情,是個妾~。
戴源傅山《風(fēng)光好》第四疊【同義詞】:婚房和蠟燭【反義詞】:老伴【語法】:主謂;充當(dāng)謂語和定語;包含贊美。
我們經(jīng)常說“新婚燕爾''這里的“燕爾”指的是什么?
我們常說嫁給了燕兒,其實正確的發(fā)音應(yīng)該是嫁給了燕兒。
這個成語出自元代的關(guān)漢卿《裴度還帶》?!睹娬x》卷二第二段有一句成語,提到“宴新昏,而不為我”。
當(dāng)時我們沒有看到現(xiàn)在的‘燕兒新婚’,意思就不一樣了。
直到元代關(guān)漢卿《國風(fēng),邶風(fēng),谷風(fēng)》:‘狀元下馬親,洞房花滿,燕兒新婚。
直到那時,我們才開始有關(guān)于新婚夫婦的成語。新婚夫婦非常甜蜜,形影不離。
在文獻(xiàn)綜述中,我們看到是燕兒,而不是現(xiàn)在的燕兒。
可能是后來的人覺得顏比酒席更能體現(xiàn)新婚的甜蜜。
燕子互相依賴,就像新婚燕爾是分不開的一樣,所以這個燕子字比較好!然而,婚宴在古代文學(xué)中并不是一個好詞。
在古代,這個詞的意思是慶祝你的婚禮。
顯然,我們才是幸福的結(jié)婚對象。我們怎么能同時變成你們呢?就這樣感覺這個詞匯不好,蒼涼的感覺就出來了。
這是一個典故。原來有新婚夫婦一起去他們家。丈夫非常高興,發(fā)誓永遠(yuǎn)愛她。
但是當(dāng)她的丈夫在他家附近遇到一個漂亮的女人時,他就動心了。
他開始不喜歡妻子,還打了她一拳。
后來,他如愿娶了一個漂亮的女人,那天,他把原配妻子趕出了家門。妻子聽到喜宴的喜悅,非常難過,深受感動:‘喜宴新婚如兄弟。
所以在那之后的一段時間,說到新婚,這個詞是不好的,也不是用來形容新婚的。
也不知道什么時候被換了,這就是關(guān)漢卿那句“燕兒新婚”。
因為這個詞變了,意思也變了。
現(xiàn)在用來形容新婚夫婦,他們非常甜蜜幸福。
原來,一個簡單的詞匯背后有一個悲傷的故事。
每個字都有自己的經(jīng)歷和悲傷。